第五章 朱利叶斯·P.赫谢默先生

暗藏杀机  作者:阿加莎·克里斯蒂

“嗯,”塔彭丝恢复了平静,“的确好像是这么回事。”

卡特点了点头。

“我明白你的意思。我自己就很迷信,相信运气等诸如此类的事情。似乎命运选择了你们,将你们卷入其中。”

汤米陶醉地一笑。

“哎呀!我确信惠廷顿听到塔彭丝说出那个名字时就感受到风声了!我应该早点想到的。不过先生,我们已经占用了您太多的时间,在离开之前,您还有什么忠告给我们吗?”

“我想没有了。我的专家们的常规工作方式都失败了,你们给这个任务带来了想象力和开放的心态。如果不成功也不要气馁,因为对方可能会提前行动。”

塔彭丝皱起了眉头,表示不解。

“你和惠廷顿会面时,他们还有的是时间。我收到情报说,他们计划在明年年初发动大政变。但政府正在考虑立法,这将有效地应对罢工威胁。就算他们还不知道,也很快会听到风声,这有可能会让他们提前行动。我自己倒希望如此。让他们筹备计划的时间越短越好。我只是要警告你们,你们的时间不多,而如果你们失败了,也不需要太泄气。毕竟这不是一个简单的任务。就这样。”

塔彭丝站起来。

“我想我们应该务实一点。你可以为我们提供什么,卡特先生?”

卡特先生的嘴角微微抽搐了一下,他简明扼要地回答:“合理范围内的经费和详尽的情报。但没有官方的认可。我的意思是,如果你们在警方那里惹了麻烦,我不能出面帮助你们解决。你们得靠自己。”

塔彭丝一本正经地点点头。

“我很清楚这一点。等我有时间思考,会列一张单子出来,写清我想知道的事情。现在……关于钱……”

“是的,塔彭丝小姐,你要多少?”

“说不准。目前我们还有足够的经费,但是等到我们需要更多的时候——”

“我随时恭候。”

“好的,但是……要和政府打交道——我不该对政府无礼,但是要知道,一个人如果想从政府那儿得到点东西,花的时间简直要命!我们要填一份蓝色的表格并寄过去,然后,三个月后,他们会寄给我们一份绿色的表格,等等……嗯,而且这样也起不了多大的作用,是吧?”

卡特先生放声大笑。

“别担心,塔彭丝小姐,你把个人需求寄到这里给我,钱会以现金的方式通过邮局寄给你。至于工资,我们定一年三百镑如何?当然,贝雷斯福德先生也是同等待遇。”

塔彭丝眉开眼笑地望着他。

“太棒了。您真是好人。我确实爱钱!我会把我们的所有费用记好账,收入和支出记到正确的位置,划条红线,底部一栏是总数。我真的懂怎么做账。”

“我相信你懂。好了,再见吧,祝你们好运。”

他和他们握手道别,下一分钟,汤米和塔彭丝已经走下卡沙尔顿街二十七号的台阶,但仍然有些晕头转向。

“汤米!马上告诉我,‘卡特先生’是谁?”

汤米在她耳边轻轻地说了一个名字。

“哦!”塔彭丝深受震动。

“我可以告诉你,老家伙,他可是个大人物!”

“哦!”塔彭丝又哦了一声。她沉吟了片刻,补充道:“我喜欢他,真的。他表面看上去有些萎靡不振,但你能感觉到他的内心如钢铁般坚毅,而且敏锐犀利。哦!”她轻快地一跃,“掐我,汤米,掐我一把。我简直不敢相信这是真的!”

贝雷斯福德先生遵命行事。

“哦!够了!是的,我们不是在做梦。我们找到工作了!”

“多么棒的工作啊!我们的合资公司正式开张了。”

“而且比我想象的要体面。”塔彭丝若有所思地说。

“幸运的是我没有向你的犯罪渴望妥协!现在几点钟啦?我们去吃午餐吧——哦!”

同样的想法不约而同地从两个人的脑中冒出。汤米首先开口。

“朱利叶斯·P.赫谢默!”

“我们忘了告诉卡特先生他的来信。”

“算了,也没多少可说的,等我们见过他再说吧。来吧,我们最好坐出租车。”

“看看现在是谁奢侈啦?”

“所有费用报销,还记得吗?快上车。”

“无论如何,这样可以早点到。”塔彭丝往出租车豪华的椅背上一靠,“我敢肯定,敲诈者从来不搭公交车!”

“我们不再是敲诈者了。”汤米指出。

“我不敢说我不是。”塔彭丝沉声道。

通报求见赫谢默先生后,他们立即被带到他的套房。侍者敲门后,只听见一个不耐烦的声音说“进来”,小伙子退到一边,让他们进去。

朱利叶斯·P.赫谢默先生比汤米和塔彭丝想象的要年轻得多。塔彭丝估计他大约三十五岁,中等身材,宽阔的身形和下巴十分相衬。他的脸上带着一副好斗的表情,却讨人喜欢。尽管他说话没什么口音,但一眼就可以看出他是个美国人。

“收到我的信了?坐下来,马上告诉我,你们知道多少关于我表妹的事情。”

“你的表妹?”

“当然了。简·芬恩。”

“她是你的表妹?”

“我的父亲和她的母亲是兄妹。”赫谢默先生一板一眼地解释道。

“哦!”塔彭丝欢呼一声,“那么你知道她在哪里了?”

“不!”赫谢默先生的拳头在桌上重重一锤,发出一声巨响,“该死的我不知道!你们知道吗?”

“我们登广告是为了得到她的消息,而不是提供消息。”塔彭丝严肃地说。

“我想也是。我又不是不识字。但我想也许你们是想知道她过去的历史,那么你们就应该知道她现在在哪里了。”

“嗯,我们也不介意听一听她的过去。”塔彭丝谨慎地表示。

但赫谢默先生似乎突然起了疑心。

“听好了,”他厉声说道,“这儿可不是西西里!想要大把的赎金或者威胁,我要是拒绝就割掉她的耳朵什么的可行不通。这是在不列颠群岛,因此赶快停止你们的可笑勾当,否则我就要叫警察了,我看见皮卡迪利街上有个高大帅气的英国警察。”

汤米赶紧解释。

“我们没有绑架你的表妹。恰恰相反,我们正在努力找她。我们受雇这样做。”

赫谢默先生往他的椅子里一靠。

“说清楚。”他简洁地说。

汤米向他解释了简·芬恩失踪情况的一个保守版本,提及她可能在不自觉的情况下卷入了“某个政治事件”,汤米为自己的高明措辞而有些得意。他暗示塔彭丝和他本人是受人委托去找简·芬恩的“私家侦探”,并补充说,如果赫谢默先生可以给他们提供任何细节,他们将十分高兴。

那位先生赞许地点了点头。

“我想这没问题。我刚才太冒失了,但是伦敦让我恼火!我只对老纽约略知一二。你们问吧,我知无不言。”

眼前这状况不禁让年轻的冒险家措手不及,不过塔彭丝很快恢复了平静,她赶快回忆侦探小说里的情节,来应付眼前的脱节。

“你最后一次见到目标——我是说你的表妹,是什么时候?”

“我从来没有见过她。”赫谢默先生回答。

“什么?”发问的是汤米,他一脸震惊。

赫谢默转向他。

“是的,先生。正如我刚才说过的,我的父亲和她的母亲是兄妹,大概就像你们俩的关系。”——汤米没有纠正关于他们之间关系的说法——“但他们并没有一直在一起生活。当我姑姑打定主意要嫁给阿莫斯·芬恩,一个西部的穷教书匠的时候,我父亲气疯了!说如果他发了财——因为他看起来有的是机会——她一分钱也别想得到。好了,结果是,姑妈去了西部,而我们再也没有她的消息。

“老头子确实发了财。他搞石油,搞钢铁,还投资铁路,我可以告诉你们,他让华尔街刮目相看!”他顿了顿,“后来,他去世了——去年秋天——我继承了财产。嗯,你们相信吗,我的良心一直不安!不停地扪心自问:你的简姑妈怎么样了,在西部生活得如何?这让我放心不下。你瞧,我断定阿莫斯·芬恩不会成功。他不是那种人。后来,我雇了一个人去找她。结果发现她已经死了,阿莫斯·芬恩也死了,但他们留下了一个女儿,简。她搭乘的卢西塔尼亚号在去巴黎的途中被鱼雷击沉,但她获救了,只是这边的人似乎没能联系到她。我猜他们没上心,所以我想我应该亲自来一趟,催促催促。我一来就首先打电话给苏格兰场和海军部。海军部想堵住我的嘴,但苏格兰场非常客气,说他们会调查,今天早上还派了一个人来取她的照片。我明天要去巴黎,看看那边在做什么。我想,如果我来来回回地催着他们,他们总该忙起来!”

赫谢默先生干劲儿十足,让塔彭丝他们十分佩服。

“不过话说回来,”他最后说,“你们找她不是另有所图吧?藐视法院,或是别的什么英国的规矩?一个骄傲的美国姑娘可能会觉得你们战争期间的一些法规相当讨厌,因而与之作对。如果是这样的话,要是这个国家有贪污受贿的事情,我会出钱为她买通关系。”

塔彭丝让他放心。

“那就好。那么我们可以一起合作。吃午饭吗?我们在这里吃,还是到楼下的餐厅?”

塔彭丝表示更喜欢后者,朱利叶斯对她的决定表示赞赏。

刚刚吃完牡蛎,他们正在谈论索尔·科尔伯特时,一张名片送到赫谢默面前。

“贾普警督,刑事调查局。又是苏格兰场的,这次是另一个人。难道他认为我有什么没有告诉第一个人的事情可以告诉他吗?我希望他们没有弄丢那张照片。那位西部摄影师的房子被烧了,他所有的底片都毁了,这是唯一保存下来的,我从学院的校长那里要来的。”

莫名的恐惧掠过塔彭丝心头。

“你……你知不知道今天早上来的那个人的名字?”

“不,我不知道。等等,我有他的名片。哦,有了!布朗警督。一个安静、不张扬的人。”

上一章:第四章 下一章:第六章
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧