|
||||
第四章被伤害与侮辱的人们 作者:陀思妥耶夫斯基 |
||||
有好几分钟我们都一言不发。娜达莎陷入了沉思,又悲伤又沮丧。她突然感到心力交瘁。她两眼直望着前方,视而不见,黯然神伤,把阿辽沙的一只手握在自己的手里。他伤心地轻轻哭泣,偶尔畏缩地、好奇地看看她。 他终于怯生生地开始安慰她,恳求她不要生气,怪自己不好;看得出,他很想为自己的父亲辩护,而且他心里特别放不下这件事。他有好几次提起这个话题,却不敢明白地说出来,只怕又惹得娜达莎生气。他发誓永远爱她,始终不渝,又热烈地为自己对卡佳的依恋作了辩解,一再申说,他爱卡佳只是像爱妹妹,一个又可爱又善良的妹妹,他不能完全离开她,要不他就未免太失礼太残酷了,他又反复地说,只要娜达莎认识了卡佳,她俩马上就会成为永远分不开的朋友,那时就再也不会有什么误解了。他特别喜欢这个想法。可怜的家伙并不是讲假话。他不懂娜达莎为什么会担心,而且总的说来,他也不大听得懂她刚才对他父亲所说的话。他只知道,他们闹翻了,这就像一块石头一样,特别沉重地压在他的心里。 “你是在帮着父亲责备我吗?”娜达莎问道。 “我怎会责备你呢?”他伤感地回答道,“都是我引起的,都是我的错。是我惹得你这样生气,而你在愤怒中怪到了他头上,因为你不愿说我不对;你总是为我辩护,而我是问心有愧的。为了把有过错的人找出来,你就以为准是他。可他,真的,真的没有错!”阿辽沙叫道,他越说越来劲了。“他是带着那样的想法来的吗?!那是他所期望的吗?!” 不过,他看到娜达莎带着忧伤和责难的神情望着他,立刻就胆怯起来了。 “好,我不说了,我不说了,原谅我吧,”他说,“全都是我引起的!” “是啊,阿辽沙,”她心情沉重地接着说道。“现在他在我们之间走了过去,我们的和谐永远被破坏了。你一向信任我胜过其他任何人;现在,他在你的心里注入了对我的怀疑、不信任,你在责怪我,他从我这里夺走了你的半颗心。黑猫在我们之间跑了过去。”[俄俗把黑猫跑过看作不祥之兆,会引起嫌隙和纷争。这里拿黑猫影射公爵,试看前面的一句:“现在他在我们之间走了过去……”] “别这么说,娜达莎。为什么你要说‘黑猫’呢?”让他伤心的是这个说法。 “他用伪善和虚假的豁达大度把你拉拢过去了,”娜达莎继续说道,“今后他越发会唆使你反对我了。” “我向你发誓,不是这样!”阿辽沙叫道,他更加激动了,“他说他‘操之过急了’,这是气头上的话,你看着吧,明天,或者过一两天,他就会回心转意,如果他一怒之下,真的不同意我们结婚,那么我发誓决不听他的。这一点我也许是办得到的……而且你知道谁会帮助我们吗,”他想到这里突然兴高采烈地叫了起来,“卡佳会帮助我们!你会看到,你会看到,她是多好的人!你会看到,她会不会做你的情敌,来拆散我们!你刚才对我太不公平了,居然说我是在结婚的第二天就会变心的那种人!我听你这么说,心里多么难受啊!不,我不是这种人,至于我经常去看卡佳……” “得了吧,阿辽沙,你想去就去吧。我刚才说的不是这个意思。你没有完全听懂。我要求于你的,只能是你所能给予我的感情,不能强求……” 玛芙拉进来了。 “要不要把茶端来?真是,水开了有两个钟头啦,十一点了。” 她气呼呼地问道,语气很粗鲁;显然,她心情很不好,在生娜达莎的气。事情是这样的,从星期二起,这几天她欢天喜地,因为她的小姐(玛芙拉很爱她)就要出嫁了,她已经把这个消息传遍了整幢大楼,这一带的人,小铺子里的人,连看门的都知道了。她得意洋洋地夸口说,来向她小姐提亲的是一位公爵,他是大人物,是将军,家里非常有钱,他提亲时,她玛芙拉是亲耳听到的,现在倒好,一下子全都泡汤。公爵悻悻地走了,茶也没有喝到一口,不用说都怪小姐。玛芙拉听到,她对公爵讲话很失礼。 “也好……端上来吧,”娜达莎回答道。 “点心要不要?” “好吧,也要,”娜达莎很窘。 “准备了好久、好久!”玛芙拉接着说道,“从昨天起就忙得脚不沾地。我还跑到涅瓦大街去买酒,可这会儿……”她气呼呼地走了,砰地一声带上了门。 娜达莎脸红了,怪怪地看了看我。这时茶送上来了,点心也拿来了。有野味,有鱼,还有从叶利谢耶夫的店里买来的两瓶上等葡萄酒。“干吗准备了这些东西呢?”我不禁在想。 “你瞧我这个人,瓦尼亚,”娜达莎说,一面走到桌子跟前,在我面前竟然也窘态毕露。“我就预感到,今天会发生这样的事情,可我还是想,也可能不是这种结局。阿辽沙会来,会同我讲和,我们也就和解了。我的一切猜疑就显得多余了,我会改变看法,所以……我准备了点心,以备万一。我想,我们也许会坐在一起,谈上好久……” 可怜的娜达莎!她说话的时候满面绯红。阿辽沙高兴极了。 “你瞧,娜达莎!”他叫道。“你自己也不相信;就在两个钟头之前,你还是不相信自己的猜疑!不,这一切必须挽回过来;是我错了,一切都是我引起的,必须由我来挽回。娜达莎,让我马上到父亲那里去吧!我必须去见他。他受了委屈,受到了侮辱。必须去安慰他,我要同他谈谈,只代表自己,只代表我一个人;决不会把你卷进来。我要把一切都安排好……你不要生气,以为我急于去见他,想离开你。不是的,我是可怜他;他会向你证明,他没有对不起你,你会明白的……” 娜达莎没有挽留他,甚至劝他快些走。她非常担心,他现在会故意地、勉强地整天留在她这儿,而又对她感到厌倦。她只请求他不要以她的名义发表任何意见,她在分别时还竭力露出愉快的微笑。他已经要走出去了,又突然走到她跟前,拉着她的双手,坐到她身边。他以无法形容的柔情蜜意看着她。 “娜达莎,我的朋友,我的天使,不要生我的气,我们永远不要再争吵了。你要向我保证,永远信任我,我对你也一样。我的天使,我现在有话想对你说:有一次我们争吵过,不记得是为什么事了;那要怪我。我们不讲话。我不愿先向你道歉,可我伤心极了。我在街上走来走去,到处徘徊,找朋友散心,而我心里是那么沉重,那么沉重……那时我想到,万一你不知怎么病了、死了呢。我一想到这里,突然感到那么绝望,仿佛我真的要永远失去你了。我的心情越来越沉重,越来越可怕。渐渐地我开始想象,好像我来到了你的坟前,丧魂落魄地扑倒在你的坟上,拥抱着它,悲伤得晕了过去。我想象我怎样亲吻这座坟墓,呼唤你走出来,哪怕是一分钟也好,于是我祈求上帝创造一个奇迹,让你哪怕在我面前复活一刹那;我想象我会怎样扑上来拥抱你,搂着你,吻你呀,我觉得,只要有那么一会儿,还能像过去那样拥抱你,我就会幸福得死去。在我这样想象的时候,我突然情不自禁地想:我在请求上帝把你赐给我一会儿,其实我们在一起已经有六个月了,在这六个月里我们吵了多少次呀,我们有多少天不曾讲话!我们整天闹别扭,不懂珍惜我们的幸福,而这时却在呼唤你从坟墓里出来一分钟,并且为了这一分钟甘愿付出我的整个生命!……我一想到这些,就再也忍不住要赶到你身边,我跑到了这里,而你已经在等着我了,记得,在我们言归于好,相拥在一起的时候,我那样紧紧地把你搂在胸前,好像真的会失去你似的。娜达莎!我们再也不要争吵了!争吵总是让我那么难受!天哪,怎能怀疑我会离开你呢!” 娜达莎哭了。他们彼此紧紧地拥抱,阿辽沙又一次向她发誓,永远不会离开她。然后他就赶到他的父亲那里去了。他坚信,他一定能消除分歧,搞好关系。 “全都结束了!全都完了!”娜达莎痉挛地握着我的手说道。“他是爱我的,而且永远不会不爱我。但他也爱卡佳,过一段时间他会爱她更胜于爱我。而那个阴险狡猾的公爵是不会打瞌睡的,那时候……” “娜达莎!我也相信,公爵的行为不大正派,可是……” “你不相信我对他所说的话!我从你的脸色看出来了。但是你等着瞧吧,我的话对还是不对。我还只是大致上说说,天知道他还有什么鬼主意!这是一个很可怕的人!四天来我在这间屋子里走来走去,把一切都看透了。他就是要消除阿辽沙的那些干扰他生活的顾虑,解脱他在爱情上对我所负有的义务。他想出提亲这个主意,还为了在我们当中发挥影响,并且以高尚大度迷惑阿辽沙。这是实情,是实情,瓦尼亚!阿辽沙就是这种性格。他对我会觉得心安理得;他为我而感到的不安会消失。他会这么想:她现在已经是我的妻子了,会与我终生厮守,于是不知不觉地便会把更多的心思用在卡佳身上。看来公爵研究过这个卡佳,觉得她和他更相配,对他会比我更有吸引力。噢,瓦尼亚!现在我的全部希望都在你的身上了:他不知怎么很想与你套近乎,想与你结识。你不要拒绝,亲爱的,而且看在上帝分上,你要设法尽快在伯爵夫人家里露面。去结识这个卡佳吧,好好地看看她,然后告诉我,她是怎样的一个人。我需要在那儿有你的一双眼睛。谁也不像你那样了解我,你知道我需要的是什么。你还要看看清楚,他们的友谊到了什么程度,他们的关系究竟怎样,他们谈些什么;卡佳,主要是卡佳,你要看仔细了……再向我证明一次,亲爱的,我心爱的瓦尼亚,再向我证明一次你的友情吧!你,只有你,现在是我唯一的希望了!……” 我回到家里已是深夜十二点多了。涅莉睡眼惺忪地为我开了门。她笑了,愉快地看着我。可怜的孩子很气恼,怪自己睡着了。她总想等到我回家。她说,有人来找过我,和她坐着等我,还留了一张字条在桌上。字条是马斯洛鲍耶夫留的。他叫我明天十二点以后到他家里去。我想详细问问,不过决定第二天再说,一定要她去睡觉;可怜的孩子等了我好久,已经很疲倦了,在我回来的半小时之前她才睡着。 |
||||
上一章:第三章 | 下一章:第五章 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |