大都会珠宝劫案 1

首相绑架案  作者:阿加莎·克里斯蒂

“波洛,”我说,“换个环境会对你有好处。”

“我的朋友,你这样认为吗?”

“没错。”

“呃——嗯?”我的朋友笑着说,“这么说,全都安排好了?”

“你愿意来吗?”

“你打算带我去哪儿?”

“布莱顿[布莱顿:英国南部滨海城市]。事实上,我有一位伦敦的朋友答应了一件很不错的事,而且——嗯,正如人们通常所说的那样,我手上也有闲钱,去大都会酒店过个周末应该会很不错。”

“谢谢,那我就十分感激地接受邀请喽。你有一颗关怀老年人的善良之心。这颗善良之心最终抵得上我全部的智慧。是啊,是啊,我此时此刻这样跟你说,而有时却容易忘记这一点。”

我可不喜欢这其中的暗示。我觉得波洛有时候有点低估我的心智能力。但他那么兴高采烈,我就没有把这种反感表现出来。

“那就这么定了。”我连忙说。

星期六晚上,我们在大都会享用晚餐,周围是一群快乐的人。仿佛满世界的男人和他们的妻子都来到了布莱顿。服装光鲜亮丽,珠宝也是无比华丽——有时是为了展示浓浓的爱意而不是为了显示高雅品位。

“嘿,这景致太棒了,这边!”波洛低声说,“这里就是暴发户的乐园,黑斯廷斯,不是吗?”

“算是吧,”我回答说,“但愿他们别完全被沾染上暴利的色彩。”

波洛静静地朝四周张望。

“这满是珠宝的景象都让我想犯罪,不想做侦探了。对某些小偷来说这是个多么好的机会啊!黑斯廷斯,看柱子旁边那个矮胖的女人。你看她身上戴满了宝石。”

我顺着他说的方向看去。

“哎呀,”我叫了起来,“这不是欧帕尔森夫人吗。”

“你认识她?”

“不太熟。她丈夫是个富有的股票经纪人,前不久刚因为石油开发赚上了一笔。”

晚宴过后,我俩在酒吧偶遇了欧帕尔森夫妇,我把波洛介绍给他们认识。我们闲聊了几分钟,最后还一起喝了咖啡。

波洛对佩戴在夫人丰满的胸部前那些昂贵的珠宝赞美了几句,夫人顿时喜笑颜开。

“这是我极为痴迷的一个爱好,波洛先生。我就是喜爱珠宝。爱德了解我的嗜好,每次生意好的时候他都会给我带些新的。您对宝石很感兴趣吗?”

“我经常在不同地方跟它们打交道,夫人。我的职业使我接触到了世界上最著名的一些珠宝。”

他小心谨慎地使用化名,继续讲着关于珠宝的故事,这些珠宝归王室所有,在历史上很出名。欧帕尔森夫人屏息凝神地听着。

“看看,”波洛一讲完她便惊叹道,“多么像一出戏呀!您知道吗,我有一些珍珠,它们可都有过一段历史呢。我相信那是世界上最好的项链之一,这些珍珠相当漂亮,外形均匀,色泽也完美无瑕。要我说,真该跑上楼拿过来!”

“哦,夫人,”波洛拦住了她,“您太热情了。可别把自己忙坏了。”

“哦,但我想要拿给您看看。”

这位体态丰满的夫人摇摇摆摆地跑向电梯,可真够快的。她丈夫本来正在跟我聊天,此时却好奇地瞧着波洛。

“你妻子太热情了,非要去拿珍珠项链给我看。”波洛解释道。

“哦,那些珍珠啊!”欧帕尔森满意地笑了笑,“嗯,它们确实值得一看,而且也花了一大笔钱呢!不过,相当于钱还在我这里;我随时都能把它们卖掉换钱——或许还能卖得更多。如果情况一直如此,说不定真要卖掉呢。伦敦现在经济不太景气。到处都要收可恶的超额利润税[超额利润税:超额利润是指其他条件保持社会平均水平而获得超过市场平均正常利润的那部分利润。超额利润税就是对企业超额利润征收的所得税]”他东拉西扯下去,说的都是些专业术语,我也听不太懂。

有个听差的小伙子把他的话打断了,走到他跟前,贴到耳边小声说着什么。

“啊——什么?我马上过去。她不是突然病倒了吧?先生们,抱歉。”

他急忙撇下我们。波洛向后一靠,点起一小支俄国香烟。然后,他小心仔细地把空咖啡杯整齐地排成一排,看着摆好的杯子,脸上泛起笑容来。

时间一分一秒过去了,欧帕尔森夫妇没有回来。

“奇怪了,”我终于开口说道,“我想知道他们什么时候能回来。”

波洛看着缓缓上升的烟圈,然后若有所思地说:

“他们不会回来了。”

“为什么?”

“我的朋友,因为有事情发生了。”

“什么样的事?你怎么知道的?”我好奇地问道。

波洛笑了。

“几分钟前经理匆匆忙忙地从办公室里出来,跑上楼去。他表现得相当不安。电梯管理员跟其中一个听差在密切交谈着什么。电梯铃声响了三次他都没注意到。第三,连服务员都心不在焉的,能让服务员心不在焉——”波洛摇摇头,像是要下定论,“一定发生了头等重要的大事。啊,正如我所想!警察来了。”

两个人恰好走进酒店,一个穿着制服,另一个身着便衣。他们对听差的说了句话,然后立即被领上楼。几分钟后,还是这个小伙子走了下来,向我们坐着的地方走来。

“欧帕尔森先生想请问你们,愿意去楼上一下吗?”

波洛一跃而起,可以说他是在等待召唤。我再乐意不过地跟着他过去了。

欧帕尔森夫妇的房间位于二层。我们上前敲门,小听差退了下去。当听到里面传来“进来!”的声音后,我们便应声而入。眼前出现了一副奇怪的景象。房间是欧帕尔森夫人的卧室,在屋子中央,躺在扶手椅上的正是这位夫人。她正在号啕大哭,样子十分壮观,她脸上涂着厚厚的一层粉底,被泪水冲得显现出横七竖八几条深深的印迹。欧帕尔森先生愤怒地走来走去。两位警官站在屋子中央,其中一位手里拿着笔记本。有个酒店女服务员看上去吓呆了,站在壁炉旁;屋子另一侧有位法国女人,显然是欧帕尔森夫人的女仆,正啜泣着,两手紧搓,悲痛万分,程度不亚于她的女主人。

波洛衣着整洁、面带微笑地走进这间乱作一团的屋子。体态丰满的欧帕尔森夫人惊讶得立即从椅子上跳了起来,朝着波洛走来。

“好了。爱德怎么说都行,但我相信运气,真的相信。我今晚以这样的方式遇见您,一定是命运的安排。我有一种感觉,假如您找不回我的珍珠,那就没人能找到了。”

“拜托你先冷静一下,夫人。”波洛轻轻拍了拍她的手,“放心吧。一切都会好起来的。赫尔克里·波洛愿意帮助你!”

欧帕尔森先生转过身面对警官。

“警方对于我——呃——我想,叫来这位先生没什么意见吧?”

“完全没有,先生,”那人彬彬有礼地回应道,不过语气也冷淡至极,“现在您夫人感觉好些了,也许可以给我们讲讲事发经过?”

欧帕尔森夫人无助地看着波洛。他让她坐回到椅子上。

“坐吧,夫人,不要焦虑不安了,给我们重新讲讲整个事情的经过吧。”

欧帕尔森夫人控制住情绪,轻轻擦干了眼泪,接着开始说起话来。

“晚宴后我上楼来,要取我的珍珠给波洛先生看。女服务员和塞莱斯汀都像往常一样在房间里——”

“不好意思,夫人,你说‘像往常一样’是什么意思?”

欧帕尔森夫人解释道:

“我定了条规则,除非女仆塞莱斯汀也在,否则任何人都不许进这个房间。早晨塞莱斯汀在的时候女服务员来打扫房间,晚餐后她来整理床铺时也要塞莱斯汀在场;除此以外她不得进入房间。”

“嗯,正如我所说,”欧帕尔森夫人继续说,“我过来了,走到抽屉这边——”她指的是那个梳妆台右边最底下的抽屉,“取出我的珠宝盒,打开锁。它似乎和往常没什么两样——可是珍珠却不在里面!”

警官正在笔记本上奋笔疾书。“你上一次见到它是什么时候?”他问道。

“我下来吃晚饭时还在的。”

“你确定吗?”

“十分确定。我犹豫要不要戴上,但最后决定戴绿宝石,所以把珍珠放回了珠宝盒。”

“锁上珠宝盒的是谁?”

“是我。我把钥匙穿在项链上,项链戴在脖子上。”她边说边拿了出来。

警察检查了一下,然后耸了耸肩。

“小偷肯定有把备用钥匙。不是什么难事。这把锁相当简易。你锁上珠宝盒之后又做了什么?”

“我把它放回了最下层的抽屉,之前一直放在那里的。”

“你没锁抽屉吗?”

“是,我从来都不锁。我的女仆在我回来之前会一直待在房间里,因此不需要锁。”

这位警官的脸色变得愈加灰白。

“我能不能这样理解,你去赴宴时珠宝还在,而从那时起到现在,女仆在房间里寸步未离?”

塞莱斯汀仿佛刚刚意识到自己的危险处境,突然发出一声尖叫,猛然转向波洛,语无伦次地讲起法语来。

“这样的暗示太无耻了!竟然会怀疑是我偷了夫人的东西!众所周知,警察愚蠢得难以置信!但是先生,您作为一个法国人——”

“一个比利时人。”波洛插了一句,但塞莱斯汀对他的纠正没有理会。

她还在继续对波洛说话,她说,先生不会袖手旁观,看她被无端指责,而那个无耻的女服务员却可以逍遥法外。她一向不喜欢那个女服务员——那个放肆的红脸丫头——天生的贼模样。说是从一开始就看她不老实。女服务员一过来整理房间,她就在密切监视了!让那些傻瓜警察搜她的身,在她身上如果找不到夫人的珍珠才叫奇怪呢!

尽管这番慷慨陈词是用法语飞快而恶毒地说出来的,但塞莱斯汀夹杂了许多手势,这位女服务员至少明白了一部分意思。她气得脸都涨红了。

“如果那个外国女人在说我偷了珍珠,那真是无稽之谈!”她激烈地回应道,“我甚至都没见过那东西。”

“搜她身!”女仆喊道,“你们会发现结果像我说的那样。”

“你在撒谎——你听到没?”女服务员针锋相对,步步进逼,“是你自己偷的,还想栽赃给我。看吧,夫人过来之前我才进到房间大约三分钟,而你自始至终坐在这里,像往常一样,像只猫在盯着老鼠似的。”

警官又把询问的目光投向了塞莱斯汀。“是真的吗?你没离开房间半步?”

“事实上我没将她独自一人留下过,”塞莱斯汀不情愿地说,“但我穿过那扇门去了两次我自己的房间。一次是去取棉线,还有一次去取剪刀。她肯定是那会儿干的。”

“你出去都没到一分钟,”女服务员生气地反驳道,“只是走出去又进来。警察愿意搜我的话我很高兴。我没什么好怕的。”

就在这时有人敲门。警官走过去开门。当他看到来人是谁时眼前一亮。

“啊!”他说,“太走运了。我派人叫了一个女搜查员,她刚到了。如果你不介意的话,请到隔壁房间吧。”

他看了看女服务员。她昂着头跨步迈过门槛,搜查员紧随其后。

那个法国姑娘哭着一屁股坐在椅子上。波洛朝房间四周看了看。我为了解释清楚,把主要布局画成了一张草图。

首相绑架案

“那扇门通向哪里?”他朝窗户那边的门点点头问道。

“我想是通到另一个房间里。”警官说,“不管怎样,从这面锁上了。”

波洛跨到前面去,试了试,接着拉拉门闩,又试了试。

“另一面也是锁着的,”他说,“嗯,看起来可以排除这一点了。”

他朝窗户走了过去,仔细检查每一扇窗。

“还是什么都没有。外面连个阳台都没有。”

“就算有,”警官不耐烦地说,“我也看不出对我们来说有什么用,假如女仆没离开房间的话。”

“显然,”波洛并没有感到窘迫,“这位小姐很确定她没离开过房间——”

女服务员和负责搜查的警员回来了,打断了波洛的话。

“什么都没有。”警员简明扼要地说。

“本来就不会有,”女服务员理直气壮地说,“那个法国贱女人污蔑一个诚实的姑娘,她应当感到羞愧。”

“好了,好了,姑娘;没事了,”警官说着打开门,“没人怀疑你。你接着干你的活儿去吧。”

女服务员不情愿地走了。

“要搜她的身吗?”她指着塞莱斯汀问道。

“是的,要搜!”他把她挡在门外,用钥匙锁上了门。

轮到塞莱斯汀跟着搜查员走进小屋子里了。几分钟后她回来了,从她身上也没搜到任何东西。

警官的脸色变得难看了。

“恐怕我还是得叫你跟我们走一趟,小姐。”他又转头对欧帕尔森夫人说,“对不住了,夫人,但是所有证据都摆在这儿了。如果珠宝不在她身上,那就是藏在屋子里的某个地方。”

塞莱斯汀发出一声尖叫,拽住了波洛的胳膊。后者俯身在这个姑娘耳边低声说着什么。她疑惑不解地看着他。

“没事,没事,我的孩子——我保证你如果不这么抵触会比较好。”然后他转过身对警官说,“先生,你能允许我做个小实验吗?纯粹是为了满足我个人的兴趣。”

“要看是什么实验了。”警官不置可否地回答说。

波洛又对塞莱斯汀说。

“你说你走进房间是去取一卷棉线。棉线在什么地方?”

“在五斗柜最上层的抽屉里,先生。”

“剪刀呢?”

“也在那。”

“小姐,能否烦劳你再做一遍取这两样东西的动作?你说你是坐在这儿干活儿?”

塞莱斯汀坐下来,然后按照波洛给出的信号站起身,走进隔壁房间,从五斗柜的抽屉里取出东西再回来。

波洛一边注意着她的行动过程,一边盯着拿在手上的大怀表看。

“小姐,如果可以的话,请再做一次。”

第二遍做完之后,他在小本子上做了笔记,把怀表揣回兜里。

“谢谢你,小姐。还有你,先生,”他向警官鞠了一躬,“感谢你的允许。”

这种过于礼貌的态度似乎让警官很受用。塞莱斯汀痛哭流涕地跟着便衣警察离开了。

警官简单跟欧帕尔森夫人说了声抱歉,便着手搜查整个房间。他拉开抽屉,打开橱柜,把整个床搬起来,撬开地板。欧帕尔森先生怀疑地看着。

“您真的认为我们会找到?”

“是的,先生。显而易见。她没有时间把珠宝带出房间。夫人这么快就发现被盗了,打乱了她的计划。没错,足以说明项链就在这房间里。一定是她们之中的某一个把它藏起来了——而不太像是女服务员干的。”

“何止是不太像——简直是不可能!”波洛淡定地说。

“嗯?”警官看着他。

波洛微微一笑。

“我来说明一下。黑斯廷斯,我的好朋友,把我的表放在你手里——小心地拿着。这可是个传家宝!刚刚我给小姐的行动过程计了时。她头一次离开房间的时间是十二秒,第二次是十五秒。现在仔细看我来做。夫人,请将珠宝盒的钥匙交给我吧。谢谢你。黑斯廷斯,我的朋友,请你说一声‘开始!’”

“开始!”我说。

波洛以惊人的速度拧开梳妆台抽屉的锁,抽出珠宝盒,把钥匙插进锁眼,打开盒子,挑了一件珠宝,盖上盒子并锁住,再放回抽屉,又推了一下。他以迅雷不及掩耳之势的速度完成了一系列动作。

“多长时间,我的朋友?”他屏住了呼吸,问我。

“四十六秒。”我回答道。

“你们看到了吧?”他环顾四周,“女服务员不可能有时间取出项链,更不可能藏起来。”

“这样的话准是那个女仆干的了。”警官露出满意的神情,又回去搜查。他走进隔壁女仆的房间。

波洛皱起眉头,他在思索。突然他问了欧帕尔森先生一个问题。

“那条项链——毫无疑问是上过保险了吧?”

欧帕尔森先生听到这个问题似乎感到有点惊讶。

“是的,”他犹豫着说,“是上了保险。”

“不过跟上保险有什么关系呢?”欧帕尔森夫人眼泪汪汪地插进话来,“那是我想要的项链。它是独一无二的。用多少钱也买不来一模一样的。”

“我理解,夫人,”波洛安慰她说,“我太能理解了。对于妻子来说就是全部——不是吗?可是,这位先生多半会从实际情况中得到些许安慰。”

“当然,当然,”欧帕尔森先生犹豫不定地说,“虽然——”

他的话被警官胜利的呼喊打断了。他手上拿着什么摇摇晃晃的东西走了进来。

欧帕尔森夫人大叫一声,从椅子上站起来,像变了个人似的。

“啊,哎呀,我的项链!”

她用双手把项链戴在胸前。我们围拢过来。

“在哪儿找到的?”欧帕尔森问道。

“女仆的床上。藏在钢丝床垫的弹簧里。肯定是她偷走的,然后赶在女服务员进来之前藏在那里了。”

“夫人,能让我看看吗?”波洛绅士地说。他拿过项链近距离检查起来;然后微微颔首,还了回去。

“夫人,恐怕你暂时得把它交给我们,”警官说,“我们要把它作为起诉的证据,不过会尽快还给你的。”

欧帕尔森先生皱了皱眉。

“有必要吗?”

“恐怕是的,先生。只是走个形式。”

“哦,让他们拿去吧,爱德!”他妻子喊道,“他那么干我还觉得安全点。我一想到有人绞尽脑汁要得到它就睡不着觉。那个卑鄙的女人!我再也不会相信她了。”

“好了,好了,亲爱的,别那么大惊小怪了。”

我感觉到有人轻轻拍了我胳膊一下。是波洛拍的。

“我的朋友,我们走吧?我想没有我们什么事了。”

然而,我们刚一出去,他就迟疑住了,然后让我大吃一惊的是,他说:

“我似乎该去看看隔壁的房间。”

门没上锁,我们就进去了。这个房间要大两倍,没有人住。灰尘落得到处都是,而我这位敏感的朋友用手指在窗边的桌上画了个矩形图案,扮了个典型的怪相。

“我们还要留在这里。”他冷淡地说。

他注视着窗外,在深思熟虑,似乎正想得出神。

“哦?”我急躁地问道,“我们来这里干吗?”

他开口说话。

“我的朋友,请原谅。我本想看看这扇门是否真从这一侧也锁上了。”

“哦,”我边说边向门上瞥了一眼,这扇门通往我们刚离开的房间,“是锁着的。”

波洛点头。他好像还在思考。

“不管怎样,”我说下去,“有什么关系吗?案子已经了结了。我希望你有更多的机会来展示自己。但这是个连像警官那样的傲慢白痴都不可能搞错的案子。”

波洛摇了摇头。

“这个案子没有结束,我的朋友。直到我们查明是谁偷了珍珠才算结束。”

“是女仆偷的啊!”

“你为什么这么说?”

“为什么,”我结结巴巴地说,“是在——实际上在她的床垫里发现的。”

“得了,得了,得了!”波洛不耐烦地说,“那不是那些珍珠。”

“什么?”

“我的朋友,那是伪造品。”

这个说法让我大吃一惊。波洛淡然一笑。

“那名优秀的警官对珠宝一无所知。但是眼下可是要有好戏看了!”

“走!”我拽起他的胳膊大声说。

“去哪?”

“我们得马上告诉欧帕尔森夫妇。”

“我觉得不要。”

“可是那位可怜的女士——”

“好吧,那位可怜的女士,就像你称呼她的那样,她要是能相信珠宝安全了,晚上会睡得更好。”

“但是小偷可能会带着东西逃之夭夭!”

“我的朋友,你还像平时一样,不动动脑子就说话。你怎么知道欧帕尔森夫人今晚上了锁的不是假珍珠,怎么知道真的珠宝不是更早之时就被偷走了呢?”

“哦!”我迷惑不解地说。

“就是,”波洛喜不自禁,“我们从头开始吧。”

他带我走出房间,停留了一会儿,像是在思索什么,然后迈步走到走廊的尽头,在一个小屋外面停住了,各个楼层的男女服务员聚集在这个屋里。那名女服务员好像正在里面开小型会议,面对赞不绝口的听众们讲述刚才的经历。她讲到一半被打断了。波洛像往常那样礼貌地鞠了一躬。

“请原谅我打扰到你了,如果你能帮我把欧帕尔森先生房间的门打开,我会感激不尽的。”

这姑娘不情愿地站起身,我俩和她一起下楼来到走廊。欧帕尔森先生的房间在走廊的另一侧,门对着他妻子的房间。女服务员用备用钥匙打开门,我们走了进去。

她正要离开,波洛叫住了她。

“稍等一下,你在欧帕尔森先生的名片里见过这样一张吗?”

他拿出一张纯白色的名片,外表相当光滑,并不常见。

“没有,先生,我得说我没见过。不过男服务员负责收拾先生们的房间,知道的应该更多。”

“我知道了。谢谢你。”

波洛把名片收起来,这位姑娘离开了。波洛似乎稍做思索,接着短促而有力地点了点头。

“把铃拉响,拜托你了,黑斯廷斯。拉三次把男服务员叫来。”

我心中充满好奇,照他说的做了。这时波洛把废纸篓里的东西全倒在地上,并飞快地仔细检查了上面写的东西。

没过多一会儿,男服务员应声而来。波洛问了他同样的问题,然后把名片递给他查看。不过得到的答复相同。这位男服务员从来没见过欧帕尔森先生的物品里有这么一张材质特别的名片。波洛谢过他,他用探询的目光瞥了一眼翻倒的废纸篓和地上的垃圾,有点不满意地走过去收拾,当他把碎纸倒回废纸篓时,听到波洛在若有所思地说着:

“项链上了巨额保险……”

“波洛,”我大声说,“我明白了——”

“你什么都没明白,我的朋友,”他立刻回答说,“跟以往一样,根本一无所知!这事不可思议,但事实就是如此。让我们回到自己的住处吧。”

我沉默不语地回去了。一回到住处,让我感到极为惊讶的是,波洛马上换了身衣服。

“我今晚得去趟伦敦,”他解释道,“势在必行。”

“什么?”

“绝对要去。真正的工作,动脑筋的工作(啊,那些勇敢的小小灰质细胞),已经完成了。我要去确认一些事。我要找出来!没什么能骗得了赫尔克里·波洛!”

“总有一天你会栽大跟头的。”我对他的虚荣心嗤之以鼻。

“别发火嘛,拜托了,我的朋友,我还指望你帮我做件事呢——出于友谊。”

“当然了,”我急切地说,对自己的坏脾气感到很惭愧,“是什么事?”

“我脱下来的外套的袖子——能帮我刷刷吗?你看,上面沾了点白色粉末。你一定看见我用手指头在梳妆台的抽屉外摸索了吧?”

“不,我没看见。”

“你应该观察到我的动作,我的朋友。我的手指因而沾上了粉末,而由于激动过了头,蹭到了袖子上,这是个完全不讲条理的动作,违反了我的全部原则。”

“可那粉末是什么呢?”我问,对波洛的原则我倒是不太感兴趣。

“不是波吉亚家族[波吉亚家族:一个具有意大利和西班牙血统的罗马教皇家族,也是个被财富、阴谋、毒药、乱伦的阴影笼罩的家族。前后出了三位教皇,教皇父子经常用毒药谋害人]的毒药,”波洛眼前一亮,回答道,“我看得出你在发挥想象力了。不过我要说的是,那是滑石粉。”

“滑石粉?”

“是的,家具木匠用这东西是为了让抽屉拉起来更顺滑。”

我扑哧一笑。

“你这个老家伙!我还以为你要做什么激动人心的事呢。”

“再会,我的朋友。我会照顾好自己的。我走了!”

他关上门走了。我笑着,一半是嘲笑,一半是情谊,我拾起外套,伸手拿起了衣刷。

上一章:2 下一章:2
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧