一家之主的忧愁
Die Sorge des Hausvaters

乡村医生  作者:弗朗茨·卡夫卡

有人说,“奥德拉德克”(3)这个词源自斯拉夫语,他们试着以此为根据,来证明这个词的形成。其他人则认为它源自德语,斯拉夫语只是影响了它。然而,两种阐释都不确定,这倒是可以让人合理地得出结论:两者皆非,因为两者都无法说清楚这个词的含义。

如果确实不存在一种叫作奥德拉德克的东西,自然不会有人忙于这样的研究。起初,它看起来就像一个扁平的星状棉线轴,似乎真的包裹着棉线,不过,也有可能是残破老旧、缠绕在一起的棉线,还可能是形状、颜色各异的线团。它却不只是一个线轴,而是从星形中央伸出一根横木,又垂直连接着另一根小横木。一边由这根小横木支撑着,另一边由星的一角支撑着,线轴就像有了两条腿一样可以直立起来。

人们会试着相信,这样的结构曾有过某种实用的形态,只是今天被打碎了而已。但看来又不见得如此,至少它没有什么迹象表明这一点,看不出断裂或折损的痕迹。整个结构尽管显得毫无意义,却又自成一格地遗世独立着。若要更详细地描述它,是没有办法的,因为奥德拉德克格外地机灵敏捷,无法捕捉。

它交替着停留在屋顶下的阁楼、楼梯间、过道和门厅里。有时它数月不露面,大概是迁居到其他房子里去了,然而它最后必然会再次回到我们家里。有时候,若人们走出屋子的大门,而它刚好倚着下方的楼梯扶手,人们会想同它说话。当然不会问它困难的问题,而是像对待孩子那样对待它——毕竟它的微小诱使人们这样做。

“你叫什么名字呢?”人们问它。

“奥德拉德克。”它说。

“你住在哪里?”

“居无定所。”它说道,然后笑了。但那笑声像是没有肺的人发出来的,听起来犹如落叶簌簌,交谈往往就此结束。然而,即便是这些答复,也并不总能得到,它往往是长久地沉默着,看上去就像块木头。

我徒劳地自问,它日后的命运会如何呢?它会死去吗?所有死去的东西,在生前都有过某种目标、某种能力,为此它们耗尽了自己,但奥德拉德克并非如此。那么它将来还会拖着棉线自楼梯滚落,来到我孩子与我孩子的孩子的脚前吗?它显然不会伤害任何人,但是只要想到它会活得比我长久,我便感到痛苦不堪。

上一章:一道圣旨 下一章:十一个儿子
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧