伏尾区

喜鹊谋杀案  作者:安东尼·霍洛维茨

我进门的时候,安德鲁在家里等我。当我打开门的那一瞬间,我就知道了,因为厨房里飘出阵阵香气。安德鲁是一位出色的厨师。他做饭的方式非常有男子气概,锅碗瓢盆丁零咣啷,食材放多少全凭感觉,不管做什么菜都猛火烹制,手里还会端着一杯红酒。我从未见他翻阅过烹饪书。餐桌上已经摆好了两人份的餐具,烛光摇曳、鲜花娇艳——不像是商店里买的,倒像是从花园里摘的。他看见我,咧开嘴笑了,给了我一个拥抱。

“我还以为你不回来了。”他说。

“晚餐吃什么?”

“烤羊排。”

“你能给我五分钟吗?”

“我可以给你十五分钟。”

我洗完澡,换上一件宽松的针织套头衫和紧身打底裤。这身行头可以让我安心,今晚不会再出门了。我披着湿漉漉的头发走到桌边,拿起安德鲁为我倒的一大杯葡萄酒。

“干杯。”

“干杯[原文为希腊语。]。”

我说的是英语,他说的是希腊语。这是我们之间的另一个传统。

我们落座后,开始吃饭。我把在弗瑞林姆镇上的见闻事无巨细地讲给他听:葬礼,还有之后发生的一切。我当即觉察出他不是很感兴趣。他礼貌地倾听,但这不是我期待的。我想让他向我提问,质疑我的假设。我以为我们可以抽丝剥茧,解开重重谜团,就像伦敦北部的汤米和塔彭丝那对夫妻一样(阿加莎·克里斯蒂笔下的一对侦探情侣档)。可是他并不关心是谁杀了艾伦。我记得,他从一开始就不想我调查这件事。我疑惑自己坚持查下去,是不是惹他,希腊那一面的他,生气了。

事实上,他的心思在别的事上。“我已经提交离职申请了。”他把菜端上桌的时候,忽然宣布。

“在学校?已经提交了?”我惊讶不已。

“是的,这学期结束我就离开。”他瞥了我一眼,“我和你说过我的计划。”

“你之前说你还在考虑。”

“雅尼斯一直在催促我做决定。旅馆的主人不会等太长时间,而且资金已经到位。我们设法从银行借了一笔贷款,也许还能申请到欧盟的各项补助。美梦就要成真了,苏珊。明年夏天波吕多洛斯就要营业了。”

“波吕多洛斯?它叫这个名字?”

“是的。”

“名字很美。”

我必须要承认,我有种被抛弃的感觉。安德鲁勉强算是向我求婚了,但是我还以为他会给我一点时间做决定。可现在看样子,他只是在告诉我一件板上钉钉的事,仿佛只需要带上机票和围裙,我们就可以上路了。他随身带着平板电脑,他把它放在桌上,我们一边吃饭,他一边用手指滑动屏幕,向我展示照片。波吕多洛斯确实是一个美丽的地方。旅馆外面有长长的露台,地上拼铺着形状各异的石板,稻草顶的凉亭,木头桌子颜色鲜亮,远处的大海让人目眩神迷。旅馆被粉刷成了白色,百叶窗是蓝色的,依稀可以辨认出内部有一个吧台,阴影处摆着一台老旧的咖啡机。卧室房间的陈设简单,但看上去干净利落,让人感觉到惬意。我轻而易举就能想象出什么样的人会住在这里——观光者,而不是游客。

“你觉得怎么样?”他兴冲冲地问道。

“看上去很漂亮。”

“这是我为我们俩准备的,苏珊。”

“如果我不想去,‘我们俩’会发生什么事?”我合上平板电脑的保护壳,我不想再看了。“在你继续推进之前,你就不能再等等吗?”

“我必须要做决定——要不要买下这家旅馆——而我就是这么做的。我不想一辈子教书,不管怎样,你和我……难道我们就只能这样了吗?”他放下刀叉。我注意到他盘子两侧的刀叉摆放得有多么整齐。“我们不用时时刻刻黏在一起,”他继续说道,“我们会有几周完全见不上面。你说得很清楚,你不想我搬来和你一起住——”

我反唇相讥。“事实并非如此。这里很欢迎你,但大多数时间你都在学校。我以为你更喜欢这种相处方式。”

“我只是说,这样我们以后在一起的时间就更多了。我知道我要求得有点多,但是你不试试怎么知道呢。你从来没去过克里特岛!春天的时候来这里待几个星期,看看你喜不喜欢。”我没有说话,于是他补充道,“我已经五十岁了。如果再不采取行动,就再也没有机会了。”

“雅尼斯一个人管理不了吗?”

“我爱你,苏珊。我希望你可以陪在我身边。我向你保证,如果你不开心,我们就一起回来。我已经犯过一次错误,不会再犯一次。如果事情不顺利,我可以再找一份教职工作。”

我没有胃口了,伸手点了一支香烟。“有件事我没有告诉你,”我说,“查尔斯要我接管公司。”

听到这个消息,他吃惊地睁大眼睛。“你愿意吗?”

“我必须要考虑一下,安德鲁。这是一个很棒的机会。我可以按照我的心意经营三叶草图书公司。”

“你不是说三叶草图书公司要完蛋了吗?”

“我从没这么说过。”他一脸失望,于是我又多说了一句,“这就是你希望看到的?”

“我能说实话吗,苏珊。我以为,艾伦死了,你们也就完了。是的,我是这么想的。我以为你们公司会关门,你要继续生活,旅馆对于我们两个人来说都是解决方案。”

“不是那样的。前几年可能并不容易,但三叶草图书公司不会一夜之间消失。我会签新的作家——”

“你还想找到下一个阿提库斯·庞德?”

他语气里的轻蔑很是刺耳,于是我当场怔住了,一脸惊讶。“我还以为你喜欢这套书。”

他伸出手,拿过我手里的香烟,吸了一会儿,然后又递回来。我们总会下意识地这么做,甚至是剑拔弩张的时候。“我从来没有喜欢过那些书,”他说,“我阅读它们,是因为那是你编辑的,显然我在乎的是你;但我认为它们是垃圾。”

我震惊不已,不知道该说什么。“它们赚了很多钱。”

“香烟赚了很多钱。卫生纸还赚了很多钱呢。这并不意味着它们具有价值。”

“你不能这么说!”

“为什么不能?艾伦·康威还嘲笑你,苏珊。他嘲笑每个人。我懂得鉴赏作品。老天啊,我是教荷马史诗的。我还教埃斯库罗斯[埃斯库罗斯(前525—前464),古希腊悲剧诗人,“悲剧之父”,代表作《被缚的普罗米修斯》《阿伽门农》。]。他清楚他那些书是什么档次,他把它们拼凑起来的时候心里清楚得很。它们就是垃圾书!”

“我不同意。他写得很好,有成百上千万的人喜欢看。”

“但它们一文不值。用八万字来证明是男管家作案?”

“你就是自命不凡。”

“而你正在捍卫一些根本没有任何价值的东西,你一直都知道。”

我不确定,这场讨论何时演变成如此尖酸刻薄的争执。烛光晚餐,鲜花点缀,美味佳肴。可我们俩却吵得不可开交。

“如果我不是很了解你,我会说你是在嫉妒。”我抱怨道,“你认识他比我要早。你们都是老师。可他却摆脱了……”

“你说对了一件事,苏珊。我确实认识他比你早,我不喜欢他。”

“为什么不喜欢?”

“我不打算告诉你。这是过去的事了,我不想惹你心烦。”

“我已经心烦意乱了。”

“我很抱歉。我只是实话实说。至于他赚的那些钱,你说得没错。他连一便士都配不上,我认识你这么长时间,我讨厌你向他卑躬屈膝的模样。我和你说,苏珊。他不值得你这么做。”

“我是他的编辑。仅此而已。我也不喜欢他。”我强迫自己住口。我讨厌我们的话题要就此展开。“为什么你以前从未说过?”

“因为这与我毫不相关。而现在,我想让你成为我的妻子。”

“好吧,你找到了一个有趣的实现方式。”

安德鲁那晚留下过夜,但我们之间却没有他从克里特岛回来的第一晚那样温存。他倒头就睡,第二天一大早就离开了,连早餐都没有吃。蜡烛燃尽了。我用银箔把吃剩的羊排包起来,放进冰箱,然后出门上班。

上一章:星巴克... 下一章:三叶草...
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧