|
||||
家书曾文正公嘉言钞 作者:曾国藩 |
||||
【原文】 朱子言为学譬如熬肉,先须用猛火煮,然后用慢火温。予生平功夫,全未用猛火煮过。虽略有见识,乃是从悟境②得来,偶用功,亦不过优游③玩索④已耳。如未沸之汤,遽⑤用慢火,将愈煮愈不熟矣。 【注释】 ①朱子:朱熹(1130—1200),南宋思想家,是北宋以来理学的集大成者,被尊为理学正宗。 ②悟境:体悟。 ③优游:悠闲自得。 ④玩索:体味探求。 ⑤遽[jù]:贸然。 【译文】 朱子说做学问就像炖肉,刚开始的时候必须用猛火煮,然后用慢火煨。我生平做学问,从没有用猛火煮过。虽然略有些见识,也是从领悟中得来的,偶尔用用功,也不过是悠闲之中的玩味而已。像没有煮沸过的汤,如果贸然用慢火煮,只能是越煮越不熟。 【原文】 用功譬若掘井,与其多掘数井而皆不及泉,何若老守一井,力求及泉而用之不竭乎? 【译文】 在学问上用功,就像挖井一样,多挖几口井而见不到泉水,怎么能比得上死守着一口井一直挖下去,直到挖到泉水而用之不竭呢? 【原文】 凡专一业之人,必有心得,亦必有疑义。 【译文】 凡是集中精力专注于一件事的人,必定会有自己的心得,也一定有解不开的疑问。 【原文】 士人第一要有志,第二要有识,第三要有恒。有志则不甘为下流①,有识则知学问无尽,不敢以一得自足,有恒则断无不成之事,三者缺一不可。诸弟此时,惟有识不可骤几②,有志、有恒,则诸弟勉之而已。 【注释】 ①下流:下品,劣等。 【译文】 读书人第一要有志向,第二要有见识,第三要有恒心。有志向就不甘心做下等人,有见识则知道学无止境,不敢因为得到一点收获而止步不前,有恒心就没有做不成的事。想成就一番事业,这三方面缺一不可。诸位弟弟要知道,目前只有见识不能在短期内获得,而有志向与有恒心,通过努力则是可以做到的。 【原文】 凡事皆贵专。心有所专宗①,而博观他途,以扩其识,亦无不可;无所专宗,而见异思迁,此眩②彼夺,则大不可。 【注释】 ①宗:取法。 ②眩[xuàn]:迷惑。 【译文】 做事贵在专心。心中有专注的目标,再广泛地了解一些其他方面的事物,以此扩充见识,也不是不可以;但是心中没有专注的目标,而见异思迁,摇摆不定,则是万万不可的。 【原文】 君子之处顺境,兢兢①焉常觉天之过厚于我,我当以所余补人之不足。君子之处啬境②,亦兢兢焉常觉天之厚于我,非果厚也,以为较之尤啬者,而我固已厚矣。古人谓境地须看不如我者,此之谓也。 【注释】 ①兢兢:小心谨慎的样子。 ②啬境:穷困之境。 【译文】 君子处于顺境的时候,也能保持谦虚谨慎,认为上天对自己太优厚了,应当把多余的部分拿来救助别人。君子处于困境的时候,依旧保持谦虚谨慎,认为上天对自己优厚,并非是真的优厚,只是与那些更困难的人比较得来的,然而对我确实是很优厚的。古人说对于自己的处境,要与那些不如自己的人相比,就是这个意思。 【原文】 凡仁心之发,必一鼓作气,尽吾力之所能为。稍有转念,则疑心生,私心亦生。 【译文】 一旦动了仁慈之心,就必须一鼓作气,竭尽全力做到底。稍有迟疑,便会产生疑心,而私心也随之产生。 【原文】 荷道以躬①,舆②之以言。 【注释】 ①躬:亲身。 ②舆:车中装载东西的部分,后泛指车。此处指承载。 【译文】 以身体力行来诠释大道,以文章著述传承大道。 【原文】 谁人可慢①?何事可弛②?弛事者无成,慢人者反尔。 【注释】 ①慢:怠慢。 ②弛:懈怠。 【译文】 哪个人可以被怠慢?哪件事可以玩忽懈怠?做事玩忽懈怠的人终将一事无成,怠慢别人的人也会被别人所怠慢。 【原文】 德业之不常①,日为物牵②。尔③之再食④,曾未闻或愆⑤。 【注释】 ①常:持之以恒。 ②物牵:为外物所牵累。 ③尔:通“迩”,近。这里指短期内。 ④食:食言。 ⑤愆[qiān]:罪过,过失。 【译文】 德行功业不能持之以恒,经常因外部环境的影响而动摇。一再违背自己的誓愿,已经很久没有听到批评的声音了。 【原文】 心欲其定,气欲其定,神欲其定,体欲其定。 【译文】 心要安定,气要均匀,神要平静,体要安稳。 【原文】 牢骚太甚者,其后必多抑塞①。盖无故而怨天,则天必不许;无故而尤人②,则人必不服;感应③之理然也。 【注释】 ①抑塞:压抑,阻塞。 ②尤人:埋怨别人。 ③感应:受影响而引起反应。 【译文】 牢骚太多的人,以后必定要遭到很多压抑阻塞。因为无缘无故地埋怨上天,上天必定不允许;无缘无故地埋怨别人,别人必定不会服气。感应的道理就是这样。 【原文】 功名之地,自古难居。人之好名,谁不如我?我有美名,则人必有受不美之名者。相形之际,盖难为情。 【译文】 所谓的功名之地,自古以来就很难安处。人对于名声的追逐,谁会比谁少呢?我拥有美好的名声,必定有人获得不好的名声。相互比较的时候,人情上便难以和谐。 【原文】 未习劳苦者,由渐而习,则日变月化,而迁善①不知;若改之太骤,恐难期有恒。 【注释】 ①迁善:改过向善。 【译文】 不适应艰难困苦的人,要让他慢慢去适应,时间长了,就会成为习惯,日积月累,收获会很大,连他自己都意识不到;如果改变太急促,恐怕会难以坚持。 【原文】 古之成大事者,规模远大与综理①密微②,二者缺一不可。 【注释】 ①综理:总揽。 ②密微:邃密微妙。 【译文】 自古以来,那些成就大事的人,谋划布局上的宏伟远大与处理具体事物上的细致缜密都是并重的。 【原文】 接人①总宜以真心相向,不可常怀智术②以相迎距。人以伪来,我以诚往,久之则伪者亦共趋于诚矣。 【注释】 ①接人:与人相处。 ②智术:权术。 【译文】 与人交往应该以真心相待,不能总怀着机巧的心思。别人以诈伪来对待我,我仍然以真诚相待,久而久之,诈伪的人也会变得真诚。 【原文】 来书谓“兴会①索然②”,此却大不可。凡人作一事,便须全副精神注在此事,首尾不懈。不可见异思迁,做这样想那样,坐这山望那山。人而无恒,终身一无所成。 【注释】 ①兴会:兴致。 ②索然:无兴味。 【译文】 弟来信说“做事提不起兴趣”,这样做万万不可。人做一件事,必须全神贯注,从头到尾坚持不懈。不能见异思迁,做这样想那样,这山望着那山高。一个人如果没有恒心毅力,终究会一事无成。 【原文】 身体虽弱,却不宜过于爱惜。精神愈用则愈出,阳气愈提则愈盛。每日作事愈多,则夜间临睡愈快活。若存一爱惜精神的意思,将①前将却,奄奄无气,决难成事。 【注释】 ①将:又,且。 【译文】 一个人的身体就算虚弱,也不能过于爱惜。人的精力是越用越充沛的,而阳气也会越提越旺盛。白天做的事情越多,夜晚睡觉就会越畅快。如果心中存着一个爱惜精神的念头,思前想后,犹豫不决,会让自己难以振作,最终难以成事。 【原文】 不慌不忙,盈科后进①,向后必有一番回甘②滋味出来。 【注释】 ①盈科后进:水流经坑洼时,要充满之后才能继续前行。指学习应步步落实,不能只图虚名。 ②回甘:回味甜美。谓滋味由涩变甜。 【译文】 不慌不忙,踏踏实实,一步一个脚印,将来必定会有苦尽甘来的体会。 【原文】 吾自信亦笃实①人,只为阅历世途,饱更事变,略参些机权②作用,把自家学坏了。实则作用万不如人,徒惹人笑,教人怀憾,何益之有?近日忧居③猛省,一味向平实处用心,将自家笃实的本质复我固有。贤弟此刻在外,亦急须将笃实复还,万不可走入机巧一路,日趋日下也。 【注释】 ①笃实:忠厚老实。 ②机权:机诈权谋。 ③忧居:丁忧家居,在家守丧。 【译文】 我自认为也算个忠厚老实的人,只因为经历与见识过的世事变化太多,行事中不自觉地稍稍掺杂些机巧权变的手段,以致让自己学坏了。事实上,这些机巧权变的手段并没多少作用,只招来别人的嘲笑,引起别人的愤恨,哪里有什么益处呢?近些日子在家丁忧,突然醒悟,做人做事都应该一心一意地在平实处下功夫,恢复自己忠厚老实的本性。贤弟这时候在外面,也应当尽快恢复忠厚老实的本性,千万不要步入机巧的路数,以免让自己品德变得低劣了。 【原文】 强毅①之气决不可无,然强毅与刚愎②有别。古语云:“自胜之谓强。”曰强制③,曰强恕④,曰强为善⑤,皆自胜之义也。如不惯早起,而强之未明即起;不惯庄敬,而强之坐尸立斋⑥;不惯劳苦,而强之与士卒同甘苦,强之勤劳不倦;是即强也。不惯有恒,而强之贞恒⑦,即毅也。舍此而求以客气⑧胜人,是刚愎而已矣。二者相似,而其流相去霄壤⑨,不可不察,不可不谨。 【注释】 ①强毅:刚强坚定,有毅力。 ②刚愎:倔强固执,不接受别人的意见。 ③强制:强迫。 ④强恕:勉力于恕道。语出《孟子·尽心上》:“反身而诚,乐莫大焉;强恕而行,求仁莫近焉。” ⑤强为善:勉力为善。语出《孟子·梁惠王下》:“若夫成功,则天也。君如彼何哉?强为善而已矣。” ⑥坐尸立斋:坐如尸,立如斋。坐要像祭祀中装扮的受祭人那样端正,站就要像祭祀前斋戒时那样站得恭敬。 ⑦贞恒:始终如一,持之以恒。 ⑧客气:言行虚骄。 ⑨霄壤:天和地,比喻相去极远,差别很大。 【译文】 一个人绝对不能没有强毅之气,但强毅与刚愎却有很大的区别。古语说:“战胜自己称之为强。”所谓的“强制”“强恕”“强为善”,都是战胜自己的意思。如不习惯早起,就强迫自己天不亮就起床;不习惯庄严恭敬,就强迫自己行坐端正;不习惯劳苦,就强迫自己与将士们同甘共苦,强迫自己勤劳不倦;这就是强。不能持之以恒,就强迫自己坚持到底,不要动摇,这就是毅。舍弃这些而妄想以虚骄的言行压过别人,就是刚愎。这二者表面上很像,本质上却是截然相反的,对此不能不明察,不能不谨慎。 【原文】 打仗不慌不忙,先求稳当,次求变化;办事无声无臭,既要精到,又要简捷。 【译文】 打仗的时候要不慌不忙,先求稳当,然后再考虑临机应变;做事要踏实低调,既要干练老道,又要干净利落。 【原文】 弟此时以营务①为重,则不宜常看书。凡人为一事,以专而精,以纷而散。荀子称“耳不两听而聪,目不两视而明”②,庄子称“用志不纷,乃凝于神”③,皆至言也。 【注释】 ①营务:军务。 ②耳不两听而聪,目不两视而明:语出《荀子·劝学》。意为眼睛不能同时看清楚两样东西,耳朵不能同时听清楚两种声音。 ③用志不纷,乃凝于神:语出《庄子·达生》。意为心志专一,精神才能高度集中,达到神妙的境界。 【译文】 弟,你现在既然以军务为重,就不应当经常看书。一个人做事,只有集中精力、全神贯注,才能臻于完美,一旦三心二意,往往会失败。荀子说“耳不两听而聪,目不两视而明”,庄子说“用志不纷,乃凝于神”,都是至理名言啊。 【原文】 总须脚踏实地,克勤①小物,乃可日起而有功。 【注释】 ①克勤:能勤劳。 【译文】 做什么事都须脚踏实地,要勤勤恳恳从小事做起,才能做到每天都有进步。 【原文】 凶德致败①,莫甚长傲。傲之凌物,不必定以言语加人,有以神气凌之者矣,有以面色凌之者矣。中心②不可有所恃,心有所恃,则达于面貌。以门地③言,我之物望④大减,方且恐为子弟之累;以才识言,近今军中炼出人才颇多,弟等亦无过人之处;皆不可恃。只宜抑然自下,一味言忠信,行笃敬,庶可以遮护旧失,整顿新气;否则,人皆厌薄⑤之矣。 【注释】 ①凶德:违背仁德的恶行。 ②中心:内心。 ③门地:门第。 ④物望:人望。 ⑤厌薄:厌恶鄙视。 【译文】 招致失败的凶德中,最厉害的莫过于傲慢。为人处事傲慢,不一定只表现在言语上盛气凌人,有的表现在神气上,有的表现在面色上。心里不应该有自负的想法,一旦有这个想法,就会表现在神色上。从门第上说,我现在的声望大为减弱,很担心会连累家族子弟;从才识上说,近年来军中锻炼出的人才很多,诸位弟弟也没有过人之处;都没有什么可以让人自负的。我们现在应该把自己放得低一些,说忠信之言,行笃敬之事,这样或许可以弥补过去的缺失,整顿出一片新的气象;否则,就会被别人厌恶鄙视。 【原文】 胸多抑郁,怨天尤人,不特①不可以涉世②,亦非所以养德;不特无以养德,亦非所以保身。 【注释】 ①不特:不但。 ②涉世:待人接物。 【译文】 胸中一直愤懑不平,怨天尤人,不但不能很好地待人接物,也不能很好地涵养德性;不但不能很好地涵养德性,也不能很好地保全自己。 【原文】 声闻之美,可恃而不可恃。善始者不必善终,行百里者半九十。 【译文】 好的名声,可以依恃又不可以依恃。拥有良好开端的不一定有好的结局,一百里路走到九十里,才算完成一半。 【原文】 精神愈用而愈出,不可因身体素弱过于保惜。智慧愈苦而愈明,不可因境遇偶拂①,遽尔摧沮②。 【注释】 ①拂[fú]:不顺。 ②摧沮:沮丧。 【译文】 人的精力会越用越充沛,不能因为身体虚弱就过于爱惜。越是处于艰苦的环境中越容易激发智慧,不能因为境遇偶尔不顺就颓废不振。 【原文】 求人自辅,时时不可忘此意。 【译文】 求别人帮助,首先自己要帮助自己,时刻都不能忘记这一点。 【原文】 不轻进,不轻退。 【译文】 不轻易行动,也不轻易后退。 【原文】 一经焦躁,则心绪少佳,办事必不能妥善。 【译文】 一旦焦躁,情绪就会不稳定,做事就不能妥善。 【原文】 人生适意①之时不可多得。弟现在颇称适意,不可错过时会,当尽心竭力,做成一个局面。 【注释】 ①适意:称心满意。 【译文】 人生得意的时候不是很多。弟你现在可以称得上春风得意,所以不要错过这个好机会,尽心竭力去开创一个好的局面来。 【原文】 吾因本性倔强,渐近于愎,不知不觉做出许多不恕之事,说出许多不恕之话,至今愧耻无已。 【译文】 我本来性格倔强,后来差不多发展到刚愎自用的地步,在不知不觉中做了许多不能宽恕的事,说出了许多不能宽恕的话,现在想来依然羞愧不已。 【原文】 日慎一日,以求事之济①,一怀焦愤之念,则恐无成。千万忍耐,忍耐千万。“久而敬之”四字,不特处朋友为然,即凡事亦莫不然。 【注释】 ①济:成功。 【译文】 要一天比一天谨慎,以求得事情顺利完成,一旦有了焦躁的念头,事情恐怕就难做好。千万忍耐,忍耐千万。相处时间长久而心怀敬重,对待朋友不但要固守这样的原则,对待其他事情也是一样。 【原文】 余死生早已置之度外,但求临死之际,寸心无可悔憾,斯为大幸。 【译文】 我早已把生死置之度外,只求临死的时候,心中没有悔恨之事,这对我来说就是大幸了。 【原文】 习劳为办事之本。引用一班能耐劳苦之正人①,日久自有大效。 【注释】 ①正人:正直的人。 【译文】 习惯于劳苦是做事的根本。任用一批吃苦耐劳的正直之人,时间久了便会有大的收效。 【原文】 不轻进人,即异日不轻退人之本;不妄亲人,即异日不妄疏人之本。 【译文】 不轻易任用人,是今后不轻易黜退人的基础;不随意亲近人,是今后不随意疏远人的基础。 【原文】 天下古今之庸人,皆以一“惰”字致败;天下古今之才人,皆以一“傲”字致败。 【译文】 古往今来,所有的庸人都是因为一个“惰”字而失败;所有的能人,都是因为一个“傲”字而失败。 【原文】 欲去骄字,总以不轻非笑①人为第一义;欲去惰字,总以不晏起为第一义。 【注释】 ①非笑:讥笑。 【译文】 要想改掉傲慢的毛病,首先要做到不轻易讥笑他人;要想戒除惰性,首先要做到不赖床晚起。 【原文】 凡办大事,半由人力,半由天事①。吾辈但当尽人力之所能为,而天事则听之彼苍②而无所容心③。 【注释】 ①天事:天命。 ②彼苍:指上天。 ③容心:在意。 【译文】 要办成大事,一半靠人的努力,一半取决于天命。我们在做事时只需要竭尽全力,至于天命,就听从上天的安排吧,不必在此地费心。 【原文】 凡说话不中事理、不担斤两①者,其下必不服。 【注释】 ①不担斤两:不承担分量。比喻不承担责任。 【译文】 凡是说话不切中事理、不想承担一点责任的人,部下必定不服。 【原文】 凡事后而悔己之隙①,与事后而议人之隙,皆阅历浅耳。 【注释】 ①隙:过失。 【译文】 凡是事后为自己的过失而悔恨,以及事后议论别人过失的行为,都是阅历浅薄的表现。 【原文】 凡军事做一节说一节,若预说几层,到后来往往不符。 【译文】 凡是用兵打仗上的事,应该做一件说一件,如果提前预设好几个环节,后来往往会与发生的事实不相符。 【原文】 办大事者以多选替手①为第一义。满意之选不可得,姑节取其次,以待徐徐教育可也。 【注释】 ①替手:继承者,帮手。 【译文】 做大事的人,多选择帮手是最重要的。最满意的人选是很难找到的,可以先选择那些有潜力的,再慢慢教育,以培养成自己需要的人才。 【原文】 沅弟①谓雪②声色俱厉。凡目能见千里,而不能自见其睫。声音笑貌之拒人,每苦于不自见,苦于不自知。雪之厉,雪不自知;沅之声色恐亦未始不厉,特不自知耳。 【注释】 ①沅弟:曾国荃(1824—1890),字沅甫,曾国藩的九弟,湘军将领。 ②雪:指彭玉麟。彭玉麟(1817—1890),字雪琴,湖南衡阳人。“中兴四大名臣”之一,湘军水师创建者。官至两江总督兼南洋通商大臣、兵部尚书。 【译文】 沅甫弟说雪琴(彭玉麟)声色俱厉。人的眼睛往往能看到很远的东西,却不能看到自己的睫毛。音容笑貌对人的排拒,往往苦于自己看不到,也觉察不到。雪琴的严厉,他自己不知道;沅甫你的声色也未尝不严厉,只是自己没有意识到罢了。 【原文】 每日临睡之时,默数本日劳心者几件,劳力者几件,则知宣勤①国事之处无多,更宜竭诚以图之。 【注释】 ①宣勤:勤于效命、出力。 【译文】 每天睡觉前,默默思考一下今天做了几件劳心的事、几件劳力的事,这样就知道自己为国家做得并不多,更应该竭诚报效国家。 【原文】 从古帝王将相,无人不由自立做出;即为圣贤者,亦各有自立自强之道;故能独立不惧,确乎不拔①。余往年在京,好与诸有大名大位者为仇,亦未始无挺然特立、不畏强御之意。近来见得天地之道,刚柔互用,不可偏废。太柔则靡②,太刚则折。刚非暴戾之谓也,强矫③而已;柔非卑弱之谓也,谦退而已。趋事赴公,则当强矫;争名逐利,则当谦退。 【注释】 ①确乎不拔:刚强坚决,不可动摇。 ②靡:顺风倒下。 ③强矫:刚强不屈。 【译文】 自古以来的帝王将相,没有哪个不是通过自立自强而做出一番事业的;那些被称为圣贤的人,也都有其自立自强的方法;因此他们都能做到独立自强、刚强坚决。我以前在京师,喜欢与那些权位高名声大的人为敌,也未尝不含有卓然独立、不畏强权的意思。最近才领悟到天地之道,应该刚柔并济,不可偏废。太柔了容易弯曲,太刚了容易折断。但刚不是粗暴乖张,而是刚强不屈;柔不是卑微柔弱,而是谦虚退让。为国家办事时,应该当仁不让;争名逐利时,应该谦虚退让。 【原文】 众口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑谤之无因,而悍然①不顾,则谤且日腾。有德者畏疑谤之无因,而抑然②自修,则谤亦日息。吾愿弟等之抑然,不愿弟等之悍然也。 【注释】 ①悍然:不顾一切、强横的样子。 ②抑然:小心克制的样子。 【译文】 众人的口舌纷乱无边,谣言毁谤往往不知道怎么就产生了,也不知道怎么就戛然而止。有才能的人气愤没有根据的攻击与诽谤,于是置之不理,继续我行我素,而这样,谣言会越来越沸沸扬扬。有德行的人畏惧谣言毁谤都是无缘无故产生的,往往小心克制自身,于是谣言逐渐消散。我希望弟弟们对待谣言时要小心克制自身,而不是置之不理、我行我素。 【原文】 古来成大功大名者,除千载一郭汾阳①外,恒有多少风波,多少灾难,谈何容易!愿与吾弟兢兢业业,各怀临深履薄②之惧,以冀免于大戾③。 【注释】 ①郭汾阳:即郭子仪(697—781),中唐名将,平定安史之乱后,功封汾阳王,故称。郭子仪一生屡建奇功,但非常善于消除别人的毁谤和君主的猜疑,做到了“权倾天下而朝不忌,功盖一代而主不疑”。 ②临深履薄:即如临深渊,如履薄冰。比喻小心谨慎,唯恐有失。 ③大戾:大的灾祸。 【译文】 自古以来,那些建立大功绩的人,几千年来,除了郭子仪,其余的几乎都要经历或多或少的磨难,很不容易!我希望能和弟弟们一起兢兢业业为国家谋利,都怀着如临深渊、如履薄冰的心态,以免遭受功名带来的灾祸。 【原文】 盛时常作衰时想,上场当念下场时。富贵人家宜牢记此二语。 【译文】 得意时要常常想到衰败时的凄惨,上场风光时应该念及下场时的悲凉。富贵人家应当牢记这两句话。 【原文】 军事呼吸之际,父子兄弟不能相顾,全靠一己耳。 【译文】 两军接战的危急时刻,父子兄弟都无法顾及,所能依靠的只有自己。 【原文】 凡危急之时,只有在己者靠得住,其在人者皆不可靠。恃之以守,恐其临危而先乱;恃之以战,恐其猛进而骤退。 【译文】 危急时刻,只有自己身上的东西靠得住,在别人身上的都靠不住。依靠别人防守,会担心他们临危先乱;依靠别人进攻,会担心他们进得猛而退得也猛。 【原文】 吾兄弟既誓拼命报国,无论如何劳苦,如何有功,约定终始不提一字,不夸一句。知不知一听之人,顺不顺一听之天而已。 【译文】 我们兄弟既然立下誓言要拼死报效国家,无论怎样辛苦、怎样有功劳,都约定始终不提一个字,不夸一句话。别人知不知道都无所谓,顺不顺都听老天的安排。 【原文】 凡行兵①须蓄不竭之气,留有余之力。 【注释】 ①行兵:用兵。 【译文】 凡带兵打仗,必须储备用不完的士气,留有充足的战斗力。 【原文】 吾兄弟报国之道,总求实浮于名,劳浮于赏,才浮于事。从此三句切实做去,或者免于大戾。 【译文】 我们兄弟报效国家的原则,一直追求干出的成绩要超过获得的名声,付出的劳苦要超出国家的赏赐,自身的才能要超出所从事的事务。切实按照这三句话去做,或许可以避免大的灾祸。 【原文】 强自禁制①,降伏此心,释氏②谓之降龙伏虎。龙即相火③也,虎即肝气④也。多少英雄豪杰打此两关不破,亦不仅余与弟为然。要在稍稍遏抑,不令过炽。古圣所谓窒欲⑤,即降龙也;所谓惩忿⑥,即伏虎也。释儒之道不同,而其节制血气,未尝不同,总不使吾之嗜欲戕害吾之躯命而已。至于“倔强”二字,却不可少。功业文章,皆须有此二字贯注其中,否则柔靡⑦不能成一事。孟子所谓至刚⑧,孔子所谓贞固⑨,皆从“倔强”二字做出。吾兄弟好处正在倔强,若能去忿欲以养体,存倔强以励志,则日进无疆矣。 【注释】 ①禁制:禁阻制约。 ②释氏:佛家。 ③相火:与君火相对而言,寄藏于下焦肝肾,有温养脏腑、主司生殖的功能。相火过亢则有害。 ④肝气:肝脏之精气与功能,这里指容易动怒的情绪。 ⑤窒欲:语出《易·损》:“山下有泽,损,君子以惩忿窒欲。”意为抑制欲望。 ⑥惩忿:出处见上,意为克制忿怒。 ⑦柔靡:柔弱委靡。 ⑧至刚:语出《孟子·公孙丑上》:“其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。”意为极正大、刚强。 ⑨贞固:守持正道,坚定不移。“贞固”其实并非出自孔子,而是出自《易·乾》:“文言曰:‘贞者,事之干也……贞固足以干事。’” 【译文】 强迫自己节制、克制,驾驭自己的内心。佛家说降龙伏虎,所谓的“龙”就是相火,“虎”就是肝气。多少英雄豪杰都过不了这两关,不仅仅是我们兄弟。关键是能稍加遏制,不让相火肝气过于旺盛。古代圣人所说的“窒欲”,就是降龙;所说的“惩忿”,就是伏虎。佛家与儒家的学说不同,但在节制血气上却是相通的。总之一句话,不能因为自己的欲念而戕害自己的性命。虽然如此,“倔强”二字,却是不可少的。人们想要成就一番事业,非要有“倔强”二字不可,否则,便柔靡软弱而难以成事。孟子所说的“至刚”,孔子所说的“贞固”,都是从倔强得来的。我们兄弟的长处就在于倔强。如果能够抑制自己的欲望和怒气而保养身体,保存倔强梗概之气来振奋自己的意志,那么我们就会日日进步而没有止境了。 【原文】 自古圣贤豪杰、文人才士,其志事①不同,而其豁达光明之胸大略相同。吾辈既办军务,系处功利场中,宜刻刻勤劳,如农之力穑②,如贾之趋利,如篙工③之上滩,早作夜思,以求有济。而治事之外,此中却须有一段豁达冲融④气象。二者并进,则勤劳而以恬淡出之,最有意味。 【注释】 ①志事:抱负。 ②力穑:努力耕作。 ③篙工:掌篙的船工。 ④冲融:淡泊平和。 【译文】 自古以来的圣贤豪杰,文人才士,志向与事业虽然各不相同,但豁达开朗的胸襟却是大致相同的。我们办理军务,已经处在名利场中,就应该时刻勤劳,如同农民努力耕种,商人追逐利润,船工拼力冲出滩头,早起工作夜晚思索,以求得能有成果。在努力做事之外,内心还须有一种豁达平和的气象。两者并进,辛苦中表现出一种恬淡平和的心态,是最有意味的。 【原文】 舍命报国,侧身①修行。 【注释】 ①侧身:语出《诗·大雅·云汉序》:“遇烖而惧,侧身修行。”倾侧身体,表示戒备不安。 【译文】 不顾一切报效国家,小心谨慎修养德行。 【原文】 吾辈所最宜畏惧敬慎①者,第一则以方寸为严师,其次则左右近习之人,又其次乃畏清议②。 【注释】 ①敬慎:恭敬谨慎。 ②清议:社会舆论。 【译文】 我们最应该畏惧谨慎的,第一要把自己的良知作为监督自身言行的严师,其次要注意自己身边那些亲近的人是否检点,最后是社会舆论。 【原文】 担当大事,全在明强①二字。《中庸》学、问、思、辨、行②五者,其要归于愚必明,柔必强。 【注释】 ①明强:精明强干。 ②学、问、思、辨、行:语出《礼记·中庸》:“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。”讲的是为学的几个阶段,逐步推进,最后归于行。 【译文】 担当大事,全在于“明强”二字。《中庸》中的学、问、思、辨、行五个方面,最关键就是让愚笨者变得聪明,柔弱者变得刚强。 【原文】 无形之功,不必腾诸口说,此是谦字之真工夫。所谓君子之不可及,在人之所不见也。 【译文】 看不见的功劳不必说出来,这才是谦虚的真功夫。所谓君子比普通人高明的地方,就在于别人看不到的地方。 【原文】 强字原是美德,余前寄信,亦谓“明强”二字断不可少。第①“强”字须从“明”字做出,然后始终不可屈挠②。若全不明白,一味横蛮,待他人折之以至理③,证之以后效,又复俯首输服,则前强而后弱,京师所谓瞎闹者也。 【注释】 ①第:但。 ②屈挠:屈服。 ③至理:精深的道理。 【译文】 刚强原本是一种美德,我在之前写的信中也说过担当大事“明强”绝不可少。但刚强必须要以明于事理为基础,然后才能做到始终不屈不挠。如果全然不明白这个道理,一味蛮横,等到别人拿出精深的道理加以反驳,日后再拿切实的效果加以佐证,那时候再低头服输,就会成为前强后弱,就是京城里所说的瞎胡闹。 【原文】 君子大过人处,只是虚心。 【译文】 君子之所以远远超过一般人,就在虚心这一点上。 【原文】 大凡办一事,其中常有曲折交互之处,一处不通,则处处皆窒矣。 【译文】 一般来说,办一件事情,其中常有曲折交错的地方,一处不通畅,处处受阻碍。 【原文】 古来大战争、大事业,人谋仅占十分之三,天意恒居十分之七。往往积劳之人,非即成名之人;成名之人,非即享福之人。吾兄弟但从“积劳”二字上着力,“成名”二字则不必问及,“享福”二字更不必问及矣。 【译文】 自古以来,获得大战争、大事业的成功,人的努力仅占十分之三,天意往往占十分之七。因此,常常是努力做事的人不能获得美名,而拥有美名的人却不是享福的人。我们兄弟只需从“努力”二字上下功夫,成名的事不必考虑,享福的事更不用考虑了。 【原文】 俭以养廉①,直而能忍。 【注释】 ①俭以养廉:节俭可以培养廉洁的品行。 【译文】 用俭朴来保持廉洁的品行,为人正直同时要有耐性。 【原文】 用人极难,听言亦殊不易,全赖见多识广,熟思审处①,方寸中有一定之权衡。 【注释】 ①熟思审处:反复思考,审慎筹划。 【译文】 任用人才是一件很困难的事,分辨别人的话也很不易,全靠见多识广,深思熟虑,心中一定要有判断标准。 【原文】 富贵功名①,皆人世浮荣②,惟胸次③浩大是真正受用。 【注释】 ①富贵功名:有钱有势而官位显赫。 ②浮荣:虚荣。 ③胸次:胸怀。 【译文】 人生在世,富贵功名都是浮云,只有开阔的胸襟能得到真正的好处。 【原文】 吾屡教家人崇俭习劳,盖艰苦则筋骨渐强,娇养则精力愈弱也。 【译文】 我经常教导家里人要崇尚俭朴、习惯劳苦,因为艰难困苦能磨炼人的筋骨,使其逐渐强壮,而娇生惯养只能让人习于怠惰,使其精力越发虚弱。 【原文】 既奢之后,而返之于俭,若登天然。 【译文】 习惯了奢靡的生活之后,再想回归俭朴,就像登天一样困难。 【原文】 小心安命①,埋头任事②。 【注释】 ①安命:安于命运。 ②任事:担当事务。 【译文】 小心谨慎安于天命,埋头做事不管其他。 【原文】 不如意之事机,不入耳之言语,纷至迭乘,余尚愠郁成疾,况弟之劳苦过甚百倍于阿兄,心血久亏数倍于阿兄者乎?弟病非药饵所能为力,必须将万事看空,毋恼毋怒,乃可渐渐减轻。蝮蛇螫手,壮士断腕,所以全生也。吾兄弟欲全其生,亦当视恼怒如蝮蛇,去之不可不勇。 【译文】 不如意的事情,不中听的言语,接连不断地到来,我尚且烦恼成病,何况弟的辛苦多过我百倍,心血亏缺多过我好几倍呢!弟的病不是药物能治疗的,必须将万事看空,不要恼怒,才能渐渐减轻。蝮蛇咬了手,壮士会果断切断自己的臂膀,以求保全性命。我们兄弟要想保全性命,也应当把恼怒看作是蝮蛇,不能不果断地去除。 【原文】 弟信于毁誉祸福①置之度外,此是根本第一层功夫。此处有定力,到处皆坦途矣。 【注释】 ①毁誉祸福:诋毁和赞誉。 【译文】 弟来信说已将诋毁和赞誉、祸事和福事都不放在心上了,这是修身养性根本上的第一层功夫。在这一点上有定力,做任何事情都会顺当。 【原文】 天下之事理人才,为吾辈所不深知不及料者多矣,切勿存一自是①之见。 【注释】 ①自是:自以为是。 【译文】 天下的事理与人才,我们所不了解、所难预料的太多太多了,千万不要有自以为是的心态。 【原文】 吾辈在自修处求强则可,在胜人处求强则不可。若专在胜人处求强,其能强到底与否尚未可知,即使终身强横安稳,亦君子所不屑道也。 【译文】 在自我修养方面可以求得比别人强,与别人争强好胜则不可取。如果只与别人争强好胜,这种强可能难以持久,即使能强横一辈子,也是君子所不屑的。 【原文】 困心横虑①,正是磨炼英雄,玉汝于成②。李申夫③尝谓余怄气④从不说出,一味忍耐,徐图自强,因引谚曰:“好汉打脱牙和血吞。”此二语是余生平咬牙立志之诀。余庚戌、辛亥间为京师权贵所唾骂⑤,癸丑、甲寅为长沙所唾骂⑥,乙卯、丙辰为江西所唾骂⑦,以及岳州之败、靖江之败、湖口之败⑧,盖打脱牙之时多矣,无一次不和血吞之。弟来信每怪运气不好,便不似好汉声口⑨,惟有一字不说,咬定牙根,徐图自强而已。 【注释】 ①困心横虑:语出《孟子·告子下》:“困于心,衡于虑,而后作。”心意困苦,满胸忧虑。 ②玉汝于成:爱之如玉,助之使成之意。汝,你。玉汝,像爱惜玉一样爱护、帮助你。 ③李申夫:即李榕(1819—1889),字申夫,又号六容居士。四川剑州(今四川剑阁)人。咸丰二年(1852年)进士。成丰九年(1859),曾国藩奏调为幕僚,赞画军务,后迁浙江盐运使、湖北按察使、湖南布政使等职。以才兼文武着称,深得曾国藩信任。 ④怄[òu]气:把怒气、不满压在心里。 ⑤余庚戌、辛亥间为京师权贵所唾骂:庚戌年(道光三十年,即1850年),道光帝去世,咸丰帝登基,曾国藩针对官场的弊病,上了一道《应诏陈言疏》,痛斥当时“以畏葸为惧,以柔靡为恭”的官场作风,因为日讲画图难看,被当时的权贵所讥笑唾骂。辛亥年(道光三十一年,1851年),他又上了一道《敬陈圣德三端预防流弊疏》,直指咸丰皇帝“谨于小而反忽于大”“徒尚文饰,不求实际”,刚愎自用、出尔反尔,咸丰帝勃然大怒,“掷其折于地”,差点将其杀头。又因得罪琦善,弹劾赛尚阿,“与诸有大名大位者为仇”,使得“诸公贵人见之或引避,至不与同席”,几乎为京师人人所唾骂。 ⑥癸丑、甲寅为长沙所唾骂:癸丑年(咸丰二年,即1852年)底,曾国藩在丁母忧中被起用督办团练。他严厉整治地方治安和军纪,遭到了湖南官僚和军队的强烈抵制,还引起了绿营兵的哗变,差点遭受杀身之祸。事后,满城都是对曾国藩的唾骂讥笑之声。 ⑦乙卯、丙辰为江西所唾骂:丙辰年(咸丰五年,即1855年),在支援江西时,曾国藩与以陈启迈和文俊(前后两任江西巡抚)为首的江西官僚发生矛盾,他们处处与曾国藩为难,对其毁谤污蔑。 ⑧岳州之败、靖江之败、湖口之败:1854年(咸丰四年)5月,曾国藩率湘军与太平军在岳州接战,几乎全军覆没。1854年(咸丰四年)4月下旬,太平军将领石祥贞、林绍璋部从岳阳率军南下,再度占领靖港。曾国藩亲自率军北入靖港,与太平军激战。乡勇及湘军陆师溃退,水师在洪家洲全军覆没。曾国藩悲愤中两次投水自尽,被部属救起。咸丰五年(1855),曾国藩进逼九江。太平天国翼王石达开把湘军水师诱入鄱阳湖,堵住湖口,将其全歼。曾国藩只身逃走,投湖自尽,被部属救起。 ⑨声口:口气、口吻。 【译文】 内心被忧患所折磨,正是磨炼英雄、雕琢成器的时候。李申夫曾说我受了气都压在心底,只是忍耐,慢慢图谋自强,并说我是“好汉打脱牙和血吞”。这两句话是我生平忍受磨难成就志向的诀窍。庚戌、辛亥年间,我被京师的权贵们唾骂;癸丑、甲寅年间,被长沙官场所唾骂;乙卯、丙辰年间被江西官场所唾骂;还有后来的岳州之败、靖江之败、湖口之败,打落牙的时候很多了,没有哪次不是和血吞下的。弟来信中常常怪运气不好,这不像是好汉说的话,只有一个字都不说,咬紧牙关,慢慢图谋自强才行。 【原文】 兄自问近年得力,惟有一悔字诀。兄昔年自负本领甚大,可屈可伸①,可行可藏②,又每见得人家不是。自从丁巳、戊午大悔大悟③之后,乃知自己全无本领,凡事都见得人家有几分是处。故自戊午至今九载,与四十岁以前迥不相同。大约以能立能达④为体,以不怨不尤为用。立者,发奋自强站得住也;达者,办事圆融⑤行得通也。 【注释】 ①可屈可伸:指能适应各种境遇,失意时能忍耐,得志时能施展抱负。 ②可行可藏:能被任用就出仕,不能被任用就退隐。 ③丁巳、戊午大悔大悟:即咸丰七年(1857)二月至八年(1858)六月在居父丧丁忧期间进行的反省。 ④能立能达:语出《论语·雍也》:“夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。”就是仁德的人,自己想成功,要使别人也能成功,想自己被人理解,要首先理解别人。能立能达就是做事要推己及人,多为对方考虑。 ⑤圆融:周到。 【译文】 我自问近年来最受益的地方,只有一个“悔”字而已。我以前自认为本事很大,能屈能伸,能仕能隐,经常看到别人的缺点。自从丁巳、戊午年(1857、1858)间大悔大悟后,才知道自己并没有什么本事,逐渐注意到别人的优点。因此从戊午年到现在已经九年了,与四十岁以前的境界已经完全不同了。这些年我基本上是以“能立能达”为根本,将不怨天不尤人贯彻于做事之中。所谓立,就是发奋自强能站得住脚;所谓达,就是办事周到行得通。 【原文】 袁了凡①所谓“从前种种譬如昨日死,从后种种譬如今日生”,另起炉灶,重开世界。安知此两番之大败②,非天之磨炼英雄,使弟大有长进乎?谚云:“吃一堑,长一智。”吾生平长进,全在受挫受辱之时。务须咬牙励志,蓄其气而长其智,切不可苶然③自馁④也。 【注释】 ①袁了凡:明代袁黄(1533—1606),字庆远,号了凡。他所着《了凡四训》融禅学与理学于一体,劝人积善改过,在社会上流行一时。 ②两番之大败:同治六年(1866)正月,鲍超、刘铭传部约在湖北围歼捻军。鲍军后至,刘部孤军奋战,大败。二月,曾国荃部下勇将彭毓橘被捻军擒杀。 ③苶[nié]然:疲倦的样子。形容衰落不振。 ④自馁:因失去自信而畏缩。 【译文】 袁了凡所说的“从前种种譬如昨日死,从后种种譬如今日生”,从头开始,才能开辟一片新天地。又怎么能够知道这两次大败不是上天在有意磨炼英雄,使弟大有长进呢?谚语说:“吃一堑,长一智。”我这一生的进步,全在遭遇挫折耻辱时。请务必咬紧牙关,激励自己,积蓄力量增加智识,万万不能疲软不振。 【原文】 弟当此百端拂逆①之时,亦只有逆来顺受之法,仍不外悔字诀、硬字诀而已。 【注释】 ①拂逆:不顺。 【译文】 弟处在这种诸事不顺的时期,也只有采取逆来顺受的法子了,只有多自省、咬紧牙关,以求渡过难关。 |
||||
上一章:书札 | 下一章:家训 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |