|
||||
THE DREAMERS 28沉睡者 作者:卡伦·汤普森·沃克 |
||||
扬声器断断续续的声音,夹杂着静电噪声,词句粘在一块儿,听辨不清,如机场广播般邈远,飘摇在圣洛拉的大街小巷上,飞入一栋栋空房的窗子,也飞进了一栋白色大房子的窗户。昔日,梅曾在这栋房子里帮忙照顾孩子,而这天早晨,她睁开眼,一个人躺在特大号的双人床上。 “你听到了吗?”马修的声音从走廊传来。梅穿上牛仔裤,推开门。马修与她擦肩而过,奔向窗户,他鼻息里的牙膏味让梅的心头小鹿乱撞——在那一刻,她满脑子只想着一件事:他离她那么近。 起初,他们不知是什么东西在响。耳边除了回响的人声,还有马路被压过的声音,越来越响——有什么东西在慢慢向这边驶来。 词句渐渐从静电噪声中浮现。卫生部,隔离,强制。梅听到了这么几个词。 “整个小镇?”梅问。 “他们过了这么久才行动才让我惊讶呢。”马修说。 一辆军用悍马,漆成便于在沙漠隐蔽的颜色,正轰隆隆地驶过一个个门廊、门廊秋千和一片片人工草坪——引擎盖上安着一个扬声器。 “军方的人,想都不用想。”马修说。 人行道上,两个小男孩一路追着悍马跑,两人的影子在秋日的阳光下拉得很长,宛如这辆悍马是辆冰激凌车,沿街缓缓驶来,一路掀起无数干燥的叶片。 广播重复播报,食物和水即将分发,还提到了一个网站。 “是国民警卫队,会在飓风中出动的那个。”梅说。沿街的门一扇扇打开,人们走出工匠风格[工匠风格(Craftsmans):十九世纪初开始推广的一种建筑风格,朴素自然,由于设计与施工较为自由,外形独具魅力,很快就在美国流行起来。]的别墅,站到门廊上,手捂着嘴。 人们有种预感:这个早晨将被载入史册,事件的规模瞬间升级,不再只是一所大学一栋宿舍楼一层楼里的一个故事。 广播里说:如果你病了,或发现有人病了,请立刻拨打911。 四个士兵驾驶着悍马。他们戴着墨镜和白色口罩,赶走了车边的孩子。就算他们冲孩子们笑了,透过口罩也很难看清。 “他们不该晃着枪到处转悠。”马修说。他掏出了笔记本电脑,正在查找新闻。防疫封锁线,这个词,这一消息已传遍网络。 “他们没有晃枪。”梅反驳。不过她能看到那些士兵和他们膝盖上又长又黑的枪支。 广播说:不要聚众。避免出入公共场所。如果你认为自己接触过病毒,请拨打以下电话。 “你知道吗?美国政府曾因伤寒隔离了一个华人聚居区,接着放火将整个地方付之一炬。”马修说。 “他们不会放火烧了这里的。”梅说。 “他们做过这样的事,夏威夷,1930年。” “有人会知道该怎么做的。” “真不敢相信你那么天真无知。”马修说。他下巴上新冒出的胡楂儿下面的皮肤很光滑。 沿着街道,街坊邻居聚在门廊或车道上谈天,双臂抱胸,仿佛要听取各方消息,兼听则明,就像任何信仰都部分基于他人的看法一样。 “他们根本不知道发生了什么。”马修站在梅身边说,梅能感受到他在强忍冲那些人大喊的冲动。这个男孩体内运转着一种不可抗拒的逻辑,可有种比逻辑更强大的东西将那些人捆在了一起。 在梅看来,空荡荡的门廊才颇为不祥——谁知道在多少寂静无声的房屋里,住户已经睡去,身体正在睡梦中逐渐脱水。 她的电话铃响了。 “我还以为你关机了呢。”马修说,“若有人追踪我们的手机,我们就暴露了。” 打电话来的是梅的母亲:“你在哪儿?” 梅回答:“我没事。” 母亲说:“我们接到了警方的来电。” 悍马车渐行渐远,越来越小,录音也随风消散。 “你得待在一个他们能照顾你的地方。”母亲说。梅能从母亲的哽咽中感受到她快要哭出来了。 就在这一刻,梅看到了同军用悍马一样令人吃惊的一幕:一小队穿着凌乱西装的人,手拉着行李箱,手臂上搭着外套,缓慢地行走在人行道上。他们走得很慢,疲态十足,像是已行路数日。行李箱的轮子划过路上的凹坑,咔嗒作响。每个人的脖子上都挂着一块塑料身份牌。 在这片居民区的街道上,这些旅客正一同拖着行李,走过一条条街,路过一个个消防栓,看上去与现实格格不入,宛如梦中的场景。 “如果你病了怎么办?”母亲问。可更令人担忧的是外头那些有气无力漫步街上的人。其中有个穿西装的女人还赤着脚,她的鞋去哪里了?梅很想知道。可对于陌生人,你很难听到他们的故事。 |
||||
上一章:27 | 下一章:29 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |