洪堡著作简介

创造自然  作者:安德烈娅·武尔夫

亚历山大·冯·洪堡的作品出版年表至今仍有诸多含混不清之处。连洪堡自己都不确定哪部作品何时以何种语言出版。此外,有些作品存在不同体量的各种版本,或只是一套丛书中的一部,但同时又存在单行本。关于拉丁美洲的著作最终成集为多达 34 卷的《去往新大陆赤道地区的旅行》,其中包括 1 500 多幅铜版画插图。为供读者参考,我编纂了本书中提到的书目列表,但没有收入洪堡在植物学、动物学和天文学等领域发表的专业文献。

34 卷本《去往新大陆赤道地区的旅行》中包含的著作

《植物地理学随笔》

这是洪堡离开拉丁美洲后完成的第一部作品。1807 年,本书同时发行德文版(Ideen zu einer Geographie der Pflanzen)和法文版(Essai sur la géographie des plantes)。《随笔》介绍了洪堡关于植物分布的看法,以及作为生命之网的自然观。其中还包括一幅大型折页插图,长三英尺,宽两英尺,手工上色,而这幅图正是“自然之图”(Naturgemälde)——图中不同海拔高度的山峰上标出了生长在此处的植物,左侧和右侧的栏框中还给出了重力、大气压、温度、化学成分等信息。洪堡将《随笔》题献给老友歌德。1809 年,这部作品的西班牙文版发表在南美洲的 Semanario 杂志上,但直到 2009 年才翻译成英文。

《自然之观点》

洪堡个人最喜爱的著作。书中将科学

信息与诗意的风景描绘熔为一炉,其中包含“草原与荒漠”“奥里诺科河的瀑布”等章节。1808 年初,本书首先在德国出版,同年稍后出版了法文版。《自然之观点》先后重印了若干版本,其中第三版(增订版)于洪堡 80 岁生日当天,即 1849 年 9 月 14 日出版。其中的一版曾出现两种相互竞争的英文译本,且冠以不同的书名:Aspects of Nature(《自然之方面》,1849)以及 Views of Nature(《自然之观点》,1850)。

《美洲山系一览及原住民部落古迹》(Vues de s Co r di l l ère s e t monu men s de s peo p le s in di gene s de l’A m éri que)

在洪堡的所有作品中,这部两卷本作品是装帧最豪华的,书中包括描绘了钦博拉索峰、印加遗迹、阿兹特克手稿和墨西哥历法等的 69 幅铜版画插图(其中含有 23 幅彩图)。1810—1813 年间,《山系一览》的大开本分为七部在巴黎发行。因为该版本使用了高质量纸张,所以全书价格为 504 法郎或 764 法郎。其中两部分于 1810 年翻译为德文。与《旅行故事》类似,英文版《美洲山系一览》由海伦·玛丽亚·威廉姆斯(Helen Maria Williams)担任译者,并由洪堡亲自审阅。1814 年,该书的英文版在英国发行,是较为朴素的八开本,共两卷,其中收录了全部文字,但只安排了 20 张插图。英文版名为 Researches concerning the Institutions & Monuments of the Ancient Inhabitants of America with Descriptions & Views of some of the most Striking Scenes in the Cordilleras! (感叹号是原标题的一部分。)

《旅行故事》(Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of the New Continent during the years 1799-1804)

洪堡的 7 卷本拉丁美洲考察游记既有旅行文学,又有科学知识,按时间顺序记述了洪堡和邦普兰的旅行。事实上,洪堡从未写完这本书。最后一卷记述到 1801 年 4 月 20 日他们到达马格达莱纳河时——还不到全部旅程的一半。该书首先在法国问世,四开本,题为 Voyage aux régions équino xia le s du Nouveau Con tinen t fi t en 1799, 1800, 1801, 1802, 1803 et 1804 (于 1814—1831 年间分若干卷陆续出版),后发行了较为轻便和廉价的八开本版本(1816—1831)。每卷的价格为 7 法郎到 234 法郎不等。英文版也很快在英国发行,题为 Personal Narrative(1814—1829),由海伦·玛丽亚·威廉姆斯翻译——她当时居住在巴黎,因此得以和洪堡密切合作。1852 年,一种新的英文译本流入图书市场,但此版本未经授权,由托马西娜·罗斯(Thomasina Ross)翻译。于 1818 年至 1832 年间发行的德文译本同样未经授权。1840 年 1 月 20 日,洪堡告诉他的德国出版商,说自己从未见过《旅行故事》的德文版。后来他读过之后,又抱怨翻译质量堪忧。

容易令人混淆的是,本书的最后一卷还曾于 1826 年发行过法文单行本,题为 Essai politique sur l’île de Cuba(《关于古巴岛的政治随笔》)。

《关于古巴岛的政治随笔》

洪堡关于古巴的详细记载首先于 1826 年发表法文版,题为 Essai politique sur l’île de Cuba,是 Voyage aux régions équinoxiales du Nouveau Continent fit en 1799, 1800, 1801, 1802, 1803 et 1804(或英文版 Personal Narrative,即《旅行故事》)的一部分。书中记有详细的气候、农业、港口、人口及

经济和货物进出口相关数据,还收入了洪堡对奴隶制的犀利批判。1827 年,本书翻译为西班牙文。J. S. 斯拉舍(J.S. Thrasher)翻译的首部英文版于 1856 年在美国发行,但没有收入批判奴隶制的一章。

《关于新西班牙王国的政治随笔》

洪堡对西班牙殖民地的描述主要基于他自身的观察,但也利用了在墨西哥城开展的档案研究。与《关于古巴岛的政治随笔》类似,该书是一部富含事实、数据和统计结果的手册。洪堡穿插记述了各殖民地的地理、植物、农业、手工业和矿业情况,还讨论了人口和经济。1808—1811 年,该书的法文版首先发行,题为 Essai politique sur le royaume de la Nouvelle-Espagne(四开本两卷,八开本五卷)。后来又陆续再版多次。1809—1814 年,一部德文版流入市场。英文版于 1811 年翻译完成,题为 Political Essay on the Kingdom of New Spain,共四卷。1822 年,西班牙文版问世。

其他著作

《亚洲地质学与气候学的部分见解》(F ra g men s de géo lo gie e t de c li ma to lo gie asiatiques)

俄国之行后,洪堡于 1831 年发表了《亚洲地质学与气候学的部分见解》,主要囊括了他 1830 年 10 月至 1831 年 1 月期间在巴黎所作的演讲。内容如其名,主要记录了洪堡对亚洲地区的地质与气候观察。该书是后来于 1843 年出版的、体量更大的《中亚》(Asie centrale)的雏形。1832 年,该书的德文版以 Fragmente einer Geologie und Klimatologie Asiens 的标题发行,但从未翻译出版过英文版。

《中亚:山系与比较气候学的研究》(Asie centrale, recherches sur les chaînes de mon ta g ne s e t la c li ma to lo gie co m pa rée)

1843 年春,洪堡以三卷本法文版发表了更完整的俄国考察之旅结果。注意题目中的“比较”一词——一切观察都基于比较。《中亚》聚焦关于亚洲地质与气候的最新信息,详细记录了包括俄国、中国西藏地区的山脉。一位《皇家地理学会杂志》的书评人称该书为“去年地理学领域最卓越的作品”。洪堡将本书题献给沙皇尼古拉斯一世,但并不出于自愿。他告诉一位朋友:“不得不这样做”,因为此次考察由沙皇资助。1844 年,德文版以 Central-Asien. Un t er su chun gen ü b er die Ge bi r g s ke t ten un d die vergleichende Klimatologie 为名发行,并收入了比最早的法文版更多更新的研究结果。洪堡惊讶地发现本书从未被翻译成英文。他说,英国人对《宇宙》如此痴迷,但“东印度的所有者们”似乎应该对《中亚》和其中与喜马拉雅山相关的信息更感兴趣。

《宇宙》

洪堡花了 20 多年时间写作《宇宙》。首先发行的德文版名为 Kosmos. Entwurf

einer physischen Weltgeschichte (《宇宙:对世界物理情状的简要描述》)。最初计划只出两卷,最终增至 5 卷,于 1845—1862 年陆续出版。这是洪堡的“自然之书”,他一生事业的顶点,其内容大致基于他于 1827—1828 年在柏林所作的讲座系列。第一卷是遨游外部世界的旅行,从星云到恒星、从火山到植物与人类;第二卷是穿梭人类历史的心灵之旅,从古希腊到当代;最后三卷是更专业的科学著作。大众读者更喜爱前两卷。

《宇宙》第一、二卷成为大获成功的畅销书;截至 1851 年,《宇宙》已经翻译成十种语言。单在英国就同时出现了三种相互竞争的译本——但只有由伊丽莎白·J. L. 萨宾(Elizabeth J.L. Sabine)翻译、经约翰·默里发行的版本才是正式获得洪堡授权的(并且只有前四卷)。1850 年时,萨宾译本的第一卷已经再版 7 次,第二卷已再版 8 次。截至 1849 年,英文版一共售出 4 万多份。洪堡去世前后,德国市面上出现了若干种较为短小和廉价的版本——对更多普通读者而言,它们更易于购买,类似于今天的平装版。

上一章:注释 下一章:原始资料与...
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧