大匡

管子  作者:管仲

此篇与《管子》中的《中匡》《小匡》文体类似。所谓“匡”,据郭沫若《管子集校》为古代简书的尺寸,大匡为二尺四寸简书,中匡为一尺二寸简书,小匡为八寸简书。从内容上看,此篇近于史书,主要记载管仲辅佐桓公的史实,具体而言包括四个部分:一是桓公即位之前齐国诸公子争立,管仲、鲍叔各为其主以及桓公得立、不计前嫌接纳管仲;二是桓公不听管仲之言,屡次兴兵,败于宋鲁;三是桓公开始采纳管仲建言,修内政、缮甲兵、赏诸侯,然后勤王事、伐狄人,从而成就霸业;四是补充记述了桓公按管仲建议任命鲍叔、晏子、高子、国子等人管理官吏、士农、工商等阶层,选贤举能的史实。可见,本篇记载的是管仲如何进入桓公的宫廷并使桓公采纳建言的过程,富有历史意味。本书选取了后面两段。


狄人伐,桓公告诸侯曰:“请救伐。诸侯许诺,大侯车二百乘,卒二千人;小侯车百乘,卒千人。”诸侯皆许诺。齐车千乘,卒先致缘陵 (1) ,战于后。故败狄。其车甲与货,小侯受之,大侯近者,以其县分之,不践其国。北州侯莫来,桓公遇南州侯于召陵,曰:“狄为无道,犯天子令,以伐小国;以天子之故,敬天之命,令以救伐。北州侯莫至,上不听天子令,下无礼诸侯,寡人请诛于北州之侯。”诸侯许诺。桓公乃北伐令支 (2) ,下凫之山,斩孤竹 (3) ,遇山戎 (4) ,顾问管仲曰:“将何行?”管仲对曰:“君教诸侯为民聚食,诸侯之兵不足者,君助之发。如此,则始可以加政矣。”桓公乃告诸侯,必足三年之食,安以其余修兵革 (5) 。兵革不足,以引其事告齐,齐助之发。既行之,公又问管仲曰:“何行?”管仲对曰:“君会其君臣父子 (6) ,则可以加政矣。”公曰:“会之道奈何?”曰:“诸侯毋专立妾以为妻,毋专杀大臣,无国劳毋专予禄;士庶人毋专弃妻,毋曲堤 (7) ,毋贮粟,毋禁材。行此卒岁,则始可以罚矣。”君乃布之于诸侯,诸侯许诺,受而行之。卒岁,吴人伐穀,桓公告诸侯未遍,诸侯之师竭至,以待桓公。桓公以车千乘会诸侯于竟 (8) ,都师未至,吴人逃。诸侯皆罢。桓公归,问管仲曰:“将何行?”管仲曰:“可以加政矣。”曰:“从今以往二年,嫡子不闻孝,不闻爱其弟,不闻敬老国良,三者无一焉,可诛也。诸侯之臣及国事,三年不闻善,可罚也。君有过,大夫不谏,士庶人有善,而大夫不进,可罚也。士庶人闻之吏贤、孝、悌,可赏也。”桓公受而行之,近侯莫不请事,兵车之会六,乘车之会三,飨国四十有二年。

【注释】

(1) 致:这里指使军队到达,即派遣到。

(2) 令支:古代北方族群之名。

(3) 孤竹:古代国名,在今河北青龙、卢龙一带。

(4) 遇:当为“遏”,拦阻。山戎:北方族群,春秋时曾进犯燕国等中原邦国。

(5) 安:同“乃”,虚词。

(6) 会:尹注“谓考合其君臣父子之宜”,即考核、考察。

(7) 毋曲堤:不准到处筑堤,尹注“所谓无障碍”。

(8) 竟:通“境”,边境。

【译文】

狄人来犯,桓公通告各国诸侯说:“请出兵救助被进攻的国家。如各国同意,大国出兵车二百乘和士卒二千,小国出兵车百乘和士卒一千。”各国诸侯都同意了。齐国出了兵车一千乘,士卒提前到达缘陵,随后会集诸侯作战。打败了狄人。狄人的车甲与物资,由小国诸侯分享,邻近狄人的大国诸侯分得其郡县,不许军队践踏其都城。北方诸侯没有到,桓公在召陵遇到南方诸侯说:“狄人无道,违背天子之命,擅自侵犯小国;我们从天子的立场出发,敬顺天命,下令援救被进犯的诸侯国。但北方诸侯不到,一方面不听天子之令,另一方面无礼于诸侯,寡人建议大家惩罚北方诸侯。”各诸侯都同意。桓公于是率军北伐令支国,攻克凫之山,攻取孤竹国,阻止了山戎的进攻,桓公回看管仲说:“还要干什么?”管仲回答说:“您可以让各国诸侯为民众积聚粮食,至于各国诸侯军备不足的时候,您就发兵相助。这样就可以对他们施加政令了。”桓公便通告各诸候国,一定要储备三年的粮食,然后再用余力装备军队。军备不足,就把情况报告齐国,齐国就会补助。这件事办了以后,桓公又问管仲说:“还做什么?”管仲回答说:“您能考察他们君臣父子的关系,就可以发布政令了。”桓公问:“如何考察呢?”回答说:“诸侯们不准擅自立妾为妻,不准擅自诛杀大臣,没有为国立功不准擅自赐予禄赏;士人和庶人不准擅自抛弃妻室,不准随处修筑堤坝,不准囤积粮食,不准霸占山林木材。实施满一年之后,不服从的就可以给予处罚。”桓公便把这些主张公布于诸侯,各国诸侯都同意,接受它们并实行。满一年,吴国侵略齐国的穀城,桓公还没有来得及通告诸侯,而各国诸侯的军队都全部赶到待命。桓公率兵车千乘在边境会合诸侯,齐国的军队还没有到达,吴兵就逃走了。于是各国诸侯都罢兵。桓公回来后问管仲说:“还要做什么?”管仲说:“可以对各国诸侯发号施令了。”还说:“从今以后的两年中,诸侯世子不孝敬父母,不友爱兄弟,不敬老尊贤,三者有其一,就可以诛伐。诸侯之臣办理国事,三年不出成绩,可以给予处罚。国君有过失而大夫不进谏,士庶人表现良好而大夫不举荐,可以给予处罚。根据官吏的了解,士庶人中有贤而孝悌的,可以给予赏赐。”桓公接受并实行了这些建议,邻近的诸侯没有不主动事奉的,有战事的会盟有六次,和平的乘车会盟有三次,享国达四十二年。

桓公践位十九年,弛关市之征 (1) ,五十而取一。赋禄以粟 (2) ,案田而税。二岁而税一,上年什取三,中年什取二,下年什取一;岁饥不税,岁饥弛而税。

【注释】

(1) 征:尹注“赋也”,即税收。

(2) 禄:即“录”,登记,记录。

【译文】

桓公即位十九年,放宽了关市的征税,税率为五十分之一。租赋收取粮食,按田亩征收。两年收税一次,上等年景收十分之三,中等年景收十分之二,下等年景收十分之一,荒年不收税,待饥荒情况缓解后再收。

上一章:兵法 下一章:小匡
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧