|
||||
参患管子 作者:管仲 |
||||
参患,即参透祸患产生的原因以求避免。此篇实际上是讨论君主如何才能够避免杀身之祸。一方面,文章先指出两类君主容易被杀:猛毅的君主和懦弱的君主。另一方面,它分析了君主要如何运用手中的力量避免祸患,它认为,最重要的手段莫过于军队,所以,君主要善于掌控军队。那么,如何掌控军队作战以获得胜利呢?它认为:一要警惕和定好计谋,二要统一军心,三要提高武器装备的水平。可见,此篇乃是人主统治之术的一个方面。 凡人主者,猛毅则伐 (1) ,懦弱则杀 (2) 。猛毅者何也?轻诛杀人之谓猛毅 (3) 。懦弱者何也?重诛杀人之谓懦弱 (4) 。此皆有失彼此。凡轻诛者杀不辜 (5) ,而重诛者失有罪 (6) 。故上杀不辜,则道正者不安;上失有罪,则行邪者不变。道正者不安,则才能之人去亡;行邪者不变,则群臣朋党。才能之人去亡,则宜有外难;群臣朋党,则宜有内乱。故曰,猛毅者伐,懦弱者杀也。 【注释】 (1) 伐:被杀伐。 (2) 杀:遭杀害。 (3) 轻:轻易,随便。 (4) 重:难,过分慎重地对待某事。 (5) 辜:同“罪”。 (6) 失有罪:姑息有罪之人。 【译文】 大凡君主为人猛毅的就会被人讨伐,为人懦弱的就会被人谋杀。什么叫猛毅呢?杀人不以为意的,称为猛毅。什么是懦弱呢?不忍于杀人的,称为懦弱。这二者各有所失。凡不以杀人为意的,会伤害无辜;凡不忍于杀人的,会姑息罪人。因此君主杀害无辜,正直的人就会心怀不安;姑息罪人,走歪路的人就不改邪归正。正直的人不安心,有才能的人就会流亡;走歪路的人不改邪归正,群臣就会兴起朋党。人材流失,势必带来外患;群臣结党,势必带来内乱。所以说,君主猛毅就会被人讨伐,君主懦弱将会被人谋杀。 君之所以卑尊,国之所以安危者,莫要于兵 (1) 。故诛暴国必以兵,禁辟民必以刑 (2) 。然则兵者外以诛暴,内以禁邪。故兵者尊主安国之经也,不可废也。若夫世主则不然 (3) ,外不以兵,而欲诛暴,则地必亏矣;内不以刑,而欲禁邪,则国必乱矣。故凡用兵之计,三惊当一至 (4) ,三至当一军 (5) ,三军当一战。故一期之师,十年之蓄积殚;一战之费,累代之功尽。今交刃接兵而后利之 (6) ,则战之自胜者也。攻城围邑,主人易子而食之,析骸而爨之 (7) ,则攻之自拔者也。是以圣人小征而大匡 (8) ,不失天时,不空地利,用日维梦 (9) ,其数不出于计。故计必先定而兵出于竟。计未定而兵出于竟,则战之自败,攻之自毁者也。 【注释】 (1) 要:重要,关键。 (2) 辟民:指坏人。辟,同“僻”。 (3) 世主:当世之君。 (4) 惊:通“警”,警戒,戒备。至:来犯。 (5) 军:指围击。 (6) 利之:指利于军队打仗的各种条件。 (7) 析骸而爨(cuàn):用尸骨烧柴火。骸,尸骨。爨,烧柴火。 (8) 小征而大匡:即对小的征战持极大的警惕。匡,畏惧,警惕。 (9) 用日维梦:白天用兵,夜间就早计划好。日,白天。梦,夜间。 【译文】 决定君主尊卑、国家安危的因素中,军队最为关键。征讨残暴的国家得用军队,禁止坏人得用刑罚。所以军队对外用于征伐残暴之国,对内用于震慑坏人。因此,军队是使君主受尊崇、使国家安定的根本,不可废弃。如今君主则不是这样,对外不用军队却想征伐暴国,结果必然要丧失己国的土地;对内不用刑杀而想震慑坏人,结果国家必然混乱。所以计算用兵的消耗,三次警备相当于一次敌军来犯,三次来犯相当于一次围敌,三次围敌相当于一次交锋。所以,军队一年的给养,耗尽十年的积蓄;一场战争的费用,用尽几代人的积累。如今如果等到双方交战以后才创造有利条件,那样的作战一定失败。如果等到攻城围邑以后,才知道城内易子而食,烧骨为炊,顽强抵抗,那样的进攻一定会失败。所以圣人对小的征战也高度警惕,不错失天时,不丧失地利,白天作战夜里就准备好,其措施都在计划之内。所以,一定要筹划得当之后再兴兵出境。没有筹划得当而兴兵出境,则作战是自己使自己失败,进攻是自己毁灭自己。 得众而不得其心,则与独行者同实 (1) ;兵不完利,与无操者同实;甲不坚密,与 者同实 (2) ;弩不可以及远,与短兵同实;射而不能中,与无矢者同实;中而不能入,与无镞者同实;将徒人,与残者同实;短兵待远矢,与坐而待死者同实。故凡兵有大论 (3) ,必先论其器、论其士、论其将、论其主。故曰,器滥恶不利者,以其士予人也;士不可用者,以其将予人也;将不知兵者,以其主予人也;主不积务于兵者,以其国予人也。故一器成 (4) ,往夫具 (5) ,而天下无战心;二器成,惊夫具 (6) ,而天下无守城;三器成,游夫具 (7) ,而天下无聚众。所谓无战心者,知战必不胜,故曰无战心;所谓无守城者,知城必拔,故曰无守城;所谓无聚众者,知众必散,故曰无聚众。 【注释】 (1) 同实:一样,同样的实力。 (2) (jiàn)者:尹注“无甲单衣者”。 (3) 论:即评定,考评。 (4) 一器成:“器”指军队的武器。一说“成”当为“盛”。 (5) 往夫:尹注“敢往之夫”,即敢于出征的兵士。 (6) 惊夫:尹注“惊敌之夫”,即能惊摄敌人的兵士。 (7) 游夫:尹注“游务之夫”,即善于言辞和外交的士人。 【译文】 拥有众多军队而不得军心,那就与单人行动一样;兵器不齐全精良,那就与不持兵器一样;盔甲不细密坚固,那就与不穿铠甲一样;弓弩射不远,那就与短兵器一样;射箭不能射中,那就与没有射箭一样;箭射中而不穿透铠甲,那就与没有箭头一样;以未经训练的人作战,那就与自我残杀一样;用短兵器对抗远射的弓箭,那就是坐而待毙。所以,凡用兵有很多要考虑的地方,首先必须考虑的是兵器、考虑兵士、考虑将领、考虑君主。所以说,兵器粗制滥造不够精良,无异于把士兵奉送给敌人;士兵不可用,无异于把主将送给敌人;主将不懂用兵,无异于把君主送给敌人;君主不能长期重视军事,就无异于把国家送给别人了。所以有一种最精良的兵器,再有敢于出征的战士,则天下无人敢来攻打;有两种最精良的武器,再有神勇惊人的战士,则天下无城不破;有三种最精良的武器,再拥有游说的谋士,则天下连聚集兵众都难了。所谓无人敢来攻打,是因为知道了交战一定无法取胜,所以不敢有战心;所谓无城不破,是因为守城人知道了城堡一定会被攻破,所以说无守住之城;所谓难以聚集兵众,是因为知道兵众必然逃散,所以说没有聚集的兵众。 |
||||
上一章:戒 | 下一章:制分 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |