|
||||
轻重甲管子 作者:管仲 |
||||
《管子》中有数篇讨论“轻重”问题的文字,本篇即其一。轻重这个词,主要涉及物价问题。以粮食和货币的关系而言,粮食丰收,粮食就轻,相反,年成歉收,货币就轻。同一道理,一个国家对待民众不好,就很可能是另一个国家的机会,利用优厚的条件,就可以把民众吸引到自己的国家来。这也属于轻重之术,本篇文字就有这样的内容。不过,本文的精彩之处,在于作者指出这样的现实——各种直接征税会对民生经济产生严重的伤害,显示出敏锐的社会洞察力。选文略有删节。 桓公曰:“轻重有数乎?” 管子对曰:“轻重无数。物发而应之,闻声而乘之。故为国不能来天下之财,致天下之民,则国不可成。” 桓公曰:“何谓来天下之财?” 管子对曰:“昔者桀之时,女乐三万人,端噪晨乐闻于三衢 (1) ,是无不服文绣衣裳者。伊尹以薄之游女工文绣篡组 (2) ,一纯得粟百钟于桀之国 (3) 。夫桀之国者,天子之国也。桀无天下忧,饰妇女钟鼓之乐,故伊尹得其粟而夺之流。此之谓来天下之财。” 桓公曰:“何谓致天下之民?” 管子对曰:“请使州有一掌,里有积五窌 (4) 。民无以与正籍者予之长假 (5) ,死而不葬者予之长度 (6) 。饥者得食,寒者得衣,死者得葬,不澹者得振 (7) ,则天下之归我者若流水。此之谓致天下之民。故圣人善用非其有,使非其人,动言摇辞,万民可得而亲。” 桓公曰:“善。” 【注释】 (1) 端噪:指桀贵为天子在端门鼓噪歌乐。端,端门。晨乐:通宵达旦的舞乐。此处有脱误,姑如上解。 (2) 工:通“攻”,从事。篡组:丝绸织物。 (3) 纯:相当于“匹”。 (4) 里:古代地方行政单位。窌(jiào):地窖。 (5) 正籍:本业,正业。假:借贷。 (6) 长度:长久的葬地。度,通“宅”,古代墓地也称宅。 (7) 不赡:不足。澹,通“赡”。振:同“赈”,救济。 【译文】 桓公问道:“掌握轻重的方法有定数么?” 管仲回答说:“掌握轻重的方法没有定数。物资一动,措施就要跟上;听到消息,就要及时利用。所以,建设国家而不能吸引天下的财富,招引天下的人民,则国家不能成立。” 桓公说:“什么叫吸引天下的财富?” 管仲回答说:“从前夏桀时,女乐有三万人,端门鼓噪的歌声,通晓达旦的音乐,传到全国的大路上,到处都能听到,她们无不穿着华丽的衣服。伊尹便用薄地无事可做的妇女,织各种华美的彩色丝绦,一匹织物可以从夏桀那里换来百钟粮食。桀的国家是天子之国。但他不肯为天下大事忧劳,只追求女乐享乐,所以伊尹便取得了他的粮食并操纵了他的市场商品流通。这就叫作吸引天下的财富。” 桓公说:“什么叫招引天下的人民?” 管仲回答说:“请在每个州设一个主管官吏,在每个里贮备五窖存粮。对那种纳不起税的穷苦人家给予长期借贷,对那种无处埋葬死者的穷苦人家给予安葬之地。如做到饥饿的人有饭吃,挨冻的人有衣穿,死人得到安葬,资产匮乏的穷人得到救济,那么,天下人归附我们就会像流水一样。这就叫做招引天下的人民。所以,圣明君主善于利用不属于自己所有的财富,善于役使不属于自己统辖的人民,一旦发出号召,就能使万民亲近。” 桓公说:“好。” 桓公问管子曰:“夫汤以七十里之薄,兼桀之天下,其故何也?” 管子对曰:“桀者冬不为杠 (1) ,夏不束柎 (2) ,以观冻溺。弛牝虎充市,以观其惊骇。至汤而不然。夷疏而积粟 (3) ,饥者食之,寒者衣之,不澹者振之,天下归汤若流水。此桀之所以失其天下也。” 桓公曰:“桀使汤得为是,其故何也?” 管子曰:“女华者,桀之所爱也,汤事之以千金;曲逆者,桀之所善也,汤事之以千金。内则有女华之阴,外则有曲逆之阳,阴阳之议合,而得成其天子,此汤之阴谋也。” 【注释】 (1) 杠:桥。 (2) 柎:同“桴”,渡河的筏子。 (3) 夷疏:广泛种植果蔬。原文作“夷兢”,据郭沫若《管子集校》改。 【译文】 桓公问管仲道:“商汤仅用七十里的薄地就兼并了桀的天下,原因何在?” 管仲回答说:“桀不许百姓冬天在河上架桥,夏天在河里渡筏,以便观赏人们受冻和受淹的情况。他把虎放在市街上,以便观赏人们惊骇的情景。商汤则不是如此。广泛种植和收贮粮食、蔬菜,给饥饿的人饭吃,给挨冻的人衣穿,对贫困的人给予救济,天下百姓归附商汤如流水。这就是夏桀丧失天下的原因。” 桓公说:“夏桀做了什么使得商汤达到这种目的呢?” 管仲说:“女华,是桀所宠爱的妃子,汤用千金去贿赂她;曲逆,是桀所亲近的大臣,汤也用千金去賄赂他。内有女华的暗中相助,外则有曲逆的公开相助,内外相配合,汤就成为天子了,这便是商汤成功的机密策略。” 桓公曰:“寡人欲籍于室屋 (1) 。” 管子对曰:“不可,是毁成也。” “欲籍于万民 (2) 。” 管子曰:“不可,是隐情也。” “欲籍于六畜。” 管子对曰:“不可,是杀生也。” “欲籍于树木。” 管子对曰:“不可,是伐生也。” “然则寡人安籍而可?” 管子对曰:“君请籍于鬼神。” 桓公忿然作色曰:“万民室屋、六畜、树木,且不可得籍,鬼神乃可得而籍夫!” 管子对曰:“厌宜乘势 (3) ,事之利得也;计议因权,事之囿大也 (4) 。王者乘势,圣人乘幼 (5) ,与物皆宜。” 桓公曰:“行事奈何?” 管子对曰:“昔尧之五更、五官无所食 (6) ,君请立五厉之祭 (7) ,祭尧之五吏,春献兰,秋敛落 (8) ,原鱼以为脯 (9) ,鲵以为殽 (10) 。若此,则泽鱼之正伯倍异日,则无屋粟邦布之籍 (11) 。此之谓设之以祈祥 (12) ,推之以礼义也。然则自足,何求于民也?” 【注释】 (1) 籍于室屋:按照房屋数量抽税。籍,抽税。 (2) 籍于万民:按照人头来收税。 (3) 厌宜:合宜。 (4) 囿:侑,促进。 (5) 乘幼(yào):即谋划精微。幼,幽微。 (6) 五更:古代有三老五更,都是说到国家奉养之人。五官:五种官职,实际指各种官员。 (7) 五厉:各种战死者的祭祀。 (8) 秋敛落:秋天给坟墓封土,加固其藩篱。 (9) 原鱼:高原之鱼,比较昂贵。 (10) 鲵(ní):俗称娃娃鱼。 (11) 邦布:国家流通的钱。即古代征收所得税。布,古代钱也称布。 (12) 祈祥:即“ 祥”,鬼神祭礼之事。祈,通“ ”。 【译文】 齐桓公说:“我要按民众造房屋的数量来征税。” 管子回答说:“不行,这样做是逼着老百姓拆毁自己盖好的房屋。” “那我就按人头数来征税。” 管子回答:“不行,那样做是逼着老百姓隐瞒户口的实情。” “那我就按各种牲畜的数量征税。” 管子回答:“不行,那样做是逼着老百姓杀掉牲畜。” “那我就按照树木的棵树来收税。” 管子回答:“不可以,那是斩伐树木的做法。” “那么,我该怎么来征税呢?” 管子回答:“请君主向鬼神征税。” 桓公勃然变色,说:“百姓的房屋、牲畜、树木尚且征不得税,鬼神怎么可以征它们的税!” 管子回答:“做事合宜,因势利导,这样做事就有利;筹划灵活,可以促进事情做得很大。真正的王者,顺势而行;真正的圣人,处事得宜。” 桓公问:“那要怎么做?” 管子回答:“过去尧的五更、五官都没有饭吃,君主就征求意见给各种战死的厉鬼设立祭奠,祭祀那些死去的尧的官吏,春天献上贵重的兰花,秋天培封他们的坟墓,加固他们的藩篱,用高原产的鱼做献祭的干肉,用稀罕的娃娃鱼做享神的佳肴。这样一来,水泽中鱼的价格高出平常百倍,就用不着征收房屋、粮食、钱币等诸多税项了。这就叫设立鬼神祭祀之事,行之以礼义活动来增加税收。这样做,经费上国家已经富足,干什么还要求之于百姓呢?” |
||||
上一章:地数 | 完 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |