|
||||
二十章(修身)老子 作者:老子 |
||||
本章说明行道之人(即老子)与众不同,重在修身。 唯与阿、美与恶,是有差别,但是毕竟标准不同,随着世风流转变化,众人畏惧,老子也畏惧,这是他与众人相同的地方。但是,老子淡泊自守,浑沌宁静,质朴纯厚,无为无不为,因为取法于道,顺应自然,追求更高的精神境界,所以又与众不同,遗世独立。虽然是以“我”与众人比较,实则为行道者树立了榜样。 唯之与阿 (1) ,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏 (2) 。荒兮,其未央哉 (3) ! 众人熙熙 (4) ,如享太牢 (5) ,如春登台 (6) ;我独泊兮 (7) ,其未兆 (8) 。 沌沌兮 (9) ,如婴儿之未孩 (10) ;傫傫兮 (11) ,若无所归。 众人皆有余,而我独若遗 (12) ,我愚人之心也哉 (13) ! 俗人昭昭 (14) ,我独昏昏 (15) ;俗人察察 (16) ,我独 (17) 。(澹兮其若海, 兮若无止 (18) 。) 众人皆有以,而我独顽且鄙 (19) 。 我独异于人,而贵食母 (20) 。 【注释】 (1) 唯之与阿:唯声与阿声,应诺声。阿,同“诃”。“唯”,对上;“阿”,对下。 (2) 人之所畏,不可不畏:人们所畏惧的,我不能不怕。 (3) 荒兮,其未央哉:宇宙是如此宽阔啊,从古到今,世风流转,好像没有尽头!荒,宽广,遥远。未央,未到边际尽头。以上是说与众人相同之处。 (4) 熙熙:纵欲狂欢的样子。 (5) 太牢:用牛、羊、猪三牲之肉做成食品,用于祭祀或盛筵,称为太牢。 (6) 如春登台:如同春天登上高台,极目远望。 (7) 泊:淡泊。 (8) 未兆:没有征兆,无动于衷。 (9) 沌沌(dùn)兮:浑浑沌沌的样子。 (10) 孩:小儿笑。 (11) 傫傫(lěi)兮:疲劳的样子。 (12) 遗:借作“匮”,不足。 (13) 愚人:蠢笨的人。这是老子以反话自嘲。下同。 (14) 昭昭:明白、鲜亮的样子。 (15) 昏昏:糊涂、暗昧的样子。 (16) 察察:洁净、精明的样子。汶,通“ ”。 (17) 闷闷:浑浊、质朴的样子。 (18) 以上两句与文义不合,疑为错简,已移至《十五章》,此处当删。 (19) 众人皆有以,而我独顽且鄙:大家都有作为,我却顽愚而且鄙陋。以,用。顽且鄙,顽愚而鄙陋。 (20) 食母:用道。食,用。母,指道。《二十五章》曰:“有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天地母,吾不知其名,强字之曰道。”以上是说与众人不同之处。 【译文】 唯声与阿声,相差多少?美丽与丑陋,相差几何?人们所畏惧的,我不能不害怕。宇宙是如此宽阔啊,从古到今,世风流转,好像没有尽头! 然而,众人都在纵欲狂欢,如同享用太牢的盛筵,如同春天登上高台极目远望;而我却独自淡泊宁静啊,无动于衷。 浑浑沌沌的样子啊,好像婴儿不知嘻笑;疲劳困顿的样子啊,好像无所归依。 众人都有剩余,而唯独我好像不足,我真有一颗愚人的心啊! 世俗的人都活得明白鲜亮,而我却过得糊涂暗昧;世俗的人活得洁净精明,而我却过得浑浊质朴。 大家都有作为,我却顽愚而且鄙陋。 我独与世人不同,而是重视取法于道。 |
||||
上一章:十九章 | 下一章:二十一章 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |