|
||||
《末日之书》节选/(001300—002018)末日之书 作者:康妮·威利斯 |
||||
丹沃斯先生,我不是唯一遇到麻烦的人,我觉得那些救助我的古人也遇到麻烦了。 庄园的主人纪尧姆老爷不在这里。他在巴斯,为他的一个朋友在审判中作证。这显然是一件危险的事情,他的母亲埃梅里夫人称他为傻瓜,认为他白白把自己卷了进去。而他的妻子艾莉薇丝夫人似乎既担心又紧张。 他们匆匆赶来这里,没有带仆人。14世纪的贵族妇女至少会带着一位侍女,但是艾莉薇丝和埃梅里都没有。纪尧姆的两个小女儿也在这里,艾莉薇丝没有带上孩子们的奶妈,埃梅里夫人想派人去请一位新牧师,但艾莉薇丝夫人不会让她这样做的。 我认为纪尧姆勋爵一定是预计到会出现麻烦,所以才将他的家眷送到这里以保证她们的安全。或者可能这个麻烦已经发生了,艾格妮丝,两个女孩中的那个小的跟我说了关于牧师死亡的事。她还提到了一个名叫吉尔伯特的人,他的头“全是红色的”,所以可能已经发生过流血冲突,女人们来这里是为了避开战乱。纪尧姆老爷的一位全副武装的私人随从也跟他们待在一起。 1320年,牛津郡的爱德华二世治下没有出现任何大起义。虽然没有人喜欢国王和他的宠臣休·德斯宾塞,并且其他地方总有些小范围的冲突。两位男爵兰卡斯特和莫蒂默这一年从德斯宾塞手中夺走了63个庄园。纪尧姆勋爵或他的朋友可能涉嫌参与了其中一次谋反。 当然,也可能是因为某件完全不同的事,比如土地纠纷之类的。14世纪的人们在法庭上花费的时间几乎和20世纪末期的人们一样多。不过我并不认为纪尧姆老爷是被审判拖住了。艾莉薇丝夫人听到任何声响都会吓得跳起来,并且她禁止埃梅里夫人告诉附近的邻居她们在这里。 我想在某种程度上这是一件好事。如果她们没有告诉任何人她们在这里,那么她们也不会告诉任何人我在这儿,也不会派人去查我是谁。不过另一方面,可能随时会有全副武装的军队闯进来。或者,格温,那个唯一知道传送点的人,会在保卫庄园的战斗中被杀死。 (中断) 1320年12月15日(旧历),翻译器现在起作用了,或者说算是起作用了,并且这些古代人似乎能听懂我说的是什么了。我也能听懂他们说的话,尽管他们的古英语与拉提默先生教给我的完全不同。这个时期的语言有各种变化,并且具有更柔和的法式声调。如果我用这种语言吟诵拉提默先生最爱的那首诗——“当四月带着他温柔的露滴”,他一定不知道我在说什么。 翻译器根据句法和一些位置固定的单词翻译出了古人的话。起初我试着用同样的方式说出我想说的话。我说过“然”和“非也”,还说过“吾不知从何而来者”。我造句的方式太死板了,翻译器用了好久才拼凑出一个句子,还有我的发音也是磕磕巴巴的,我努力地不断调整,所以我后来只说现代英语,希望通过翻译器的转换后,从我嘴里说出来的话基本正确。也希望翻译器不会大量删减习语或者省掉某个词。天知道我说出来的话像什么,可能确实像是一名法国间谍。 语言还不是唯一的问题。我的衣服也全错了,我身上的布料织得太精细了。那块布是用靛蓝或者别的什么染料染的,那个蓝色也太亮了。我在这儿根本没见过任何鲜艳的颜色。我太高了,我的牙齿太好了,我手部的细节也弄错了,虽然我已经在发掘点把指甲缝里弄得全是泥。可是我的手不仅应该更脏,而且还应该有冻疮。这儿每个人的手,甚至连孩子的手都干裂了,渗着血。不管怎么说,现在是12月。 确切地说是12月15日。我无意中听到埃梅里夫人和艾莉薇丝夫人关于是否换掉神父进行过一番争论。埃梅里说:“还有足够的时间派人去请新的神父,还有整整10天才到基督的弥撒。”所以,告诉吉尔克里斯特先生我至少已经确定了我的时间点,但我不知道我离传送点有多远。我试图回想格温把我带到这里的情形,但那天整个晚上我都神志不清,并且我记忆中的某些部分实际上并没有发生。我记得有一匹白马,马鞍上有几个铃铛,那几个铃铛演奏着圣诞颂歌,就像卡尔法克斯钟楼演奏的钟琴乐一样。 12月15日意味着你们那里到了圣诞平安夜,您会去参加您的雪利酒派对,然后走到圣玛利亚教堂去完成教派联合服务。真的很难体会到您离我有700多年的距离。我一直在想,如果我下床(我现在还不能,因为我的头太晕了,也可能我又发起烧来了)打开门,就会发现这里不是中世纪的大厅,而是布雷齐诺斯学院的实验室。你们所有人都在等我,巴特利,阿伦斯医生,还有您,丹沃斯先生。您一定一边擦着眼镜,一边说:“我早就告诉过你会这样。”我真希望您就在那儿等我。 |
||||
上一章:第11节 | 下一章:第12节 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |