|
||||
第二十四章 邦德尔疑惑不解七面钟之谜 作者:阿加莎·克里斯蒂 |
||||
毫无疑问,巴特尔警司大吃一惊,他若有所思地摸了摸下巴。 “奥斯瓦德爵士说得对,巴特尔,”乔治说道,“就是这个人。有希望抓住他吗?” “可能吧,先生。看起来……唉,的确很可疑。当然啦,他也许会再露面的……我是说在烟囱别墅。” “你觉得有可能吗?” “不,可能性不大。”巴特尔承认,“不错,看起来确实像是包尔干的,但我不明白,我们怎么没发现他进出庭院?” “我已经跟你说了,你安排的那些暗哨,”乔治说道,“太马虎了……我没有责备你的意思,警司,不过……”他意味深长地不再说下去。 “哦,没事,”巴特尔轻描淡写地说道,“我的宽肩还算担负得起。” 他摇了摇头,叹了口气。 “我要去打个电话。失陪了,先生们。抱歉,洛马克斯先生……我觉得我把事儿办砸了。不过这事太伤脑筋,比你想象的还要伤脑筋。” 他急匆匆地快步离去。 “到花园去,”邦德尔对吉米说道,“我有话要跟你说。” 他们俩一道走了出去,吉米凝视着下面的草坪,皱起了眉头。 “怎么啦?”邦德尔问道。 吉米把刚才扔手枪的事情详细叙述了一遍。 “我在想,”他最后说道,“巴特尔为什么要库特去扔手枪呢?这里面一定有鬼名堂。总之,手枪落下来的地方大约远了十码。邦德尔,巴特尔可是个很有城府的人。” “他的确是个非同寻常的人物,”邦德尔说道,“我要跟你说说昨天晚上的事。” 她转述了一遍她与警司之间的对话。吉米认真地听着。 “这么说伯爵夫人就是一点钟,”他若有所思地说道,“嗯,全都对上了。二点钟……包尔……是从烟囱别墅过来的。他顺着常春藤往上爬,溜进奥罗克的房间,知道奥罗克已经喝下了伯爵夫人下的安眠药。他们的计划是包尔将偷到的文件扔给在下面接应的伯爵夫人,然后伯爵夫人再马上返回藏书室,从藏书室回到楼上自己的房间。如果包尔在逃跑时被抓住了,别人在他身上也搜不出东西来。嗯,的确是个不错的计划……只不过出了岔子。伯爵夫人一到藏书室,就听见我过来了,不得不躲到屏风后面。她肯定非常恼火,因为她没办法通知同伙。两点钟偷到文件后,往窗外张望,以为下面的人就是伯爵夫人,于是就把文件扔下去了,然后打算顺着常春藤往下爬。不料,他却意外地发现我已经在那里等着了。伯爵夫人躲在屏风后面,那滋味一定不好受。总的来看,她编的故事实在是太精彩了。嗯,所有的一切都很清楚了。” “清楚过头了。”邦德尔明确地说道。 “啊?”吉米疑惑地问道。 “七点钟呢……七点钟一直没露面,而是在幕后操纵。伯爵夫人和包尔?不,没那么简单。没错,包尔昨天晚上是在这里。但他在这里只是为了防备出岔子……就像这次出的岔子。他只是个替罪羊,是为了转移视线,避免别人对七点钟……也就是老板……的怀疑。” “我说,邦德尔,”吉米不安地说道,“你是不是惊险小说看太多了?” 邦德尔严肃地瞥了他一眼,眼神中有责备的意味。 “得啦,”吉米说道,“我还不像红心皇后。我不信吃早饭之前会发生六件不可能的事。[这里的“红心皇后”暗指美国侦探作家、以逻辑解谜闻名的埃勒里·奎因。]” “现在已经吃过早饭了。”邦德尔挖苦道。 “就算吃过早饭我也不信。我们已经有了一个完美的解释,与事实相符……可你偏偏就不信,就是因为你非要把事情想得更复杂,像猜那些老掉牙的谜语一样,好像这样才比较过瘾。” “对不起,”邦德尔说道,“不过我坚信神秘的七点钟就是这次晚会的客人之一。” “比尔怎么想?” “比尔,”邦德尔冷冷地说道,“真是拿他没办法。” “噢!”吉米说道,“我猜你大概跟他说过伯爵夫人的事了吧?应该警告他一下,否则天知道他又会瞎说些什么。” “凡是说她不好的话,他一句也听不进,”邦德尔说道,“他……唉,简直是个白痴。我希望你能把那颗痣的事跟他讲清楚。” “你忘了我可没躲在壁橱里,”吉米说道,“再说啦,不管怎样,我也不愿意为了他女朋友身上的那颗痣跟他吵翻。不过可以肯定的是,他总不至于蠢到黑白不分吧。” “他纯粹就是一个白痴,”邦德尔刻薄地说道,“吉米,就算你向他透露一点点,你也大错特错了。” “抱歉,”吉米说道,“当时我还没意识到……不过现在我明白了。我真是个傻瓜,真该死,比尔老弟……” “你应该知道那些外国女冒险家的手段。”邦德尔说道。 “老实说我不知道,”吉米答道,“还没有人来勾引过我。”他叹了口气。 有一阵子两人都没说话。 吉米正琢磨着事情的前因后果,他越想,就越觉得不对。 “巴特尔跟你说不要去惊动伯爵夫人?”他终于开口说道。 “嗯。” “是想通过她抓到别的人?” 邦德尔点了点头。 吉米紧锁眉头,想搞清楚到底是怎么回事。显然,巴特尔已经有了非常明确的想法。 “斯坦利·迪格比爵士今天早上很早就回城里去了,是吗?”他问道。 “是的。” “奥罗克跟他一块儿去的?” “我想是吧。” “你不觉得……不,这不可能!”“什么不可能?” “奥罗克也有问题。” “有可能,”邦德尔若有所思地说道,“他有一种所谓很活泼的个性。不,我肯定不会惊讶,如果……唉,老实说,什么也不会让我惊讶的!其实,我只敢肯定一个人不是七点钟。” “谁?” “巴特尔警司。” “唉!我还以为你说的是乔治·洛马克斯呢。” “嘘……他来了。” 乔治确实是朝着他们过来了。见吉米借故走开了,乔治便紧挨着邦德尔坐了下来。 “亲爱的艾琳,你真的一定要离开吗?” “嗯,爸爸好像非常担心。我想还是回去握着他的手,安慰安慰他比较好。” “这只小手的确能给人慰藉,”乔治拿起她的手摩挲着,“亲爱的艾琳,我理解你的心意,而且深为叹服。在如今这个变化无常的时代……” “他肯定是精神失常了。”邦德尔绝望地想道。 “……家庭生活太难能可贵了……一切的传统规范都崩溃了!……应该由我们这个阶层的人来树立一个榜样,表明至少还有我们这类人没有受到现代环境的影响。他们管我叫老顽固……对这个称呼我引以为豪……我真的感到非常光荣!有些东西就是要顽固到底……尊严、美、谦虚、神圣的家庭生活、孝顺……这些东西要是没有了,生活还有什么意义?亲爱的艾琳,正如我说的,我嫉妒你的年轻赋予你的特权。年轻!多么美妙啊!多么美妙的字眼呀!我们只有长大……嗯……成人,才懂得它的宝贵。亲爱的孩子,我承认以前我对你的轻率和冒失感到失望,现在我发现它只是一个孩子才有的恣意妄为,现在我感觉到了你心灵中的庄重和诚挚之美。我希望,你能让我帮助你读书和学习。” “噢,谢谢您。”邦德尔敷衍地说道。 “而且,你再也不要怕我了。凯特勒姆侯爵夫人跟我说你害怕我,真是让我大吃一惊。我可以向你保证,我只是一个非常平凡的人。” 乔治一副谦逊的样子,着实打动了邦德尔。乔治接着说道: “亲爱的孩子,在我面前不要害羞,有什么事尽管直说,不要担心会麻烦我。能够塑造你崭露头角的头脑……如果可以这么说的话……那将带给我莫大的快乐。我会成为你政治上的领路人。如今,我们的政党迫切需要像你这样的既有才能又有魅力的年轻女性,你注定就是你的伯母凯特勒姆侯爵夫人的接班人。” 这个可怕的期待几乎令邦德尔晕倒,她只好无可奈何直愣愣地盯着他。但这并没有让他灰心丧气——恰恰相反。他不喜欢女性的主要原因就是她们话太多了。他很少遇到他觉得不错而且愿意倾听的女士,于是他亲切地冲着邦德尔笑了笑。 “破茧化蝶,多美妙的一幅图景。我有一本非常有趣的政治经济学著作。我现在就去找,你可以带到烟囱别墅去。看完之后,我们再来讨论。如果有疑问,尽管给我写信。虽然我有很多公务,但只要是朋友的事,再忙我也能抽出时间来。我这就去找。” 他昂首阔步地走开了。邦德尔目送着他的背影,一脸茫然。直到比尔突然冒出来,她才回过神来。 “听我说,”比尔问道,“老鳕鱼握住你的手究竟想干什么?” “那不是我的手,”邦德尔忿忿地说道,“是我崭露头角的头脑。” “别犯傻了,邦德尔。” “对不起,比尔,不过我有点担心。你还记得你说过吉米来这儿是冒着很大的风险吗?” “不错,他是在冒险,”比尔说道,“一旦老鳕鱼对你有了兴趣,你要想脱身就难上加难了。到时候吉米还没弄清楚是怎么回事就会被套牢的。” “被套的不是吉米……是我,”邦德尔生气地说道,“我将不得不没完没了地去见麦卡塔夫人,去读政治经济学,还要跟乔治进行讨论,天知道哪儿才是尽头!” 比尔长叹了口气。 “可怜的邦德尔,你说的有点言过其实了吧?” “肯定会这样。比尔,我觉得自己陷得太深了。” “别担心,”比尔安慰道,“乔治并不赞成女性加入议会,所以你也用不着上台胡说八道,或者到贫民窟亲吻脏兮兮的婴儿。走吧,去喝杯鸡尾酒。差不多该吃午饭了。” 邦德尔站起身来,顺从地走到他旁边。 “我真的很讨厌政治。”她可怜巴巴地咕哝道。 “那当然,所有有理智的人都讨厌。只有像老鳕鱼和黑猩猩那样的人才会当真,而且陶醉其中。但不管怎么说,”比尔又转回到了前面的话题,“你还是不该让老鳕鱼碰你的手。” “为什么?”邦德尔说道,“他是看着我长大的。” “哦,我不喜欢。” “我纯洁的比尔……嗨,瞧,巴特尔警司。” 他俩正要穿过一道侧门。门厅外面有一个类似储藏室的小房间,里面放着高尔夫球杆、网球拍、保龄球和其他一些乡村宅邸常见的休闲用具。巴特尔警司正在仔细翻检各式各样的高尔夫球杆。听见邦德尔的叫声,他有些困窘地抬头看了看。 “要去打高尔夫球吗,巴特尔警司?” “我打得很糟,艾琳小姐。不过只要开始做,就还不算晚。而且,我还具备一种任何运动都需要的素质。” “什么素质?”比尔问道。 “不认输。如果一败涂地,我会马上从头开始!” 巴特尔警司的脸上现出坚毅的神情,他从小房间里走出来加入他们的行列,随手关上了门。 |
||||
上一章:第二十三章 | 下一章:第二十五章 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |