第十二章 弄臣

天涯过客  作者:阿加莎·克里斯蒂

那天中午,他们告别女主人,离开修洛斯,然后驱车沿着蜿蜒的山道一路向下,几个小时后来到多洛米提斯的一处聚点。这是一座依山而建的圆形剧场,是各种青年团体举办会议和音乐会的地方。

他的向导丽娜塔把他带到这里。他坐在石头座位上,看着眼前的这一幕,聆听着。他对她早上的话有了更多的理解。这场声势浩大的聚会就像一切大规模集会一样,不管是在纽约麦迪逊广场上由宗教领袖召集的布道大会,还是在威尔士教堂里举行的礼拜,足球场上疯狂的球迷,抑或是袭击大使馆、警察和大学的大规模示威游行。

她带他来这里,是要他明白“年轻的齐格弗里德”这个词的真正含义。

弗朗兹·约瑟夫,如果他真叫这个名字的话,正对着群众发表演说。他的声音抑扬顿挫,带着一种奇异的煽动性,再加上他那富有激情的表演,牵动着下面不断发出呻吟甚至哽咽的青年男女。他说出的每一个字似乎都蕴涵着意义,都有着惊人的感染力。下面的听众就像一支交响乐队,而他的声音就是乐队指挥手中的指挥棒。可是,他到底都说了些什么?这位年轻的齐格弗里德告诉了我们什么?到最后,他什么词都想不起来了,但是,他知道自己的确被感动了,他看到了希望,受到了鼓舞。现在演说结束了。人潮在讲台周围涌动,呼喊,尖叫。有些女孩一直不停地激动叫喊,有几个人昏过去了。这个世界到底是怎么了?他问自己。人们总是想方设法去调动大众的情绪。什么规矩、克制,都不顾了,除了“感觉”什么都不重要了。

这会创造出一个什么样的世界呢?斯塔福德·奈伊心想。

他的向导轻轻碰了碰他的手臂,两个人从人潮中挤出来。他们找到汽车,司机沿着熟悉的山路将他们带到一个小镇,并将他们送进半山腰上的一家小旅馆,已经有人为他们订好了房间。

不久后,他们走出旅店,沿着山坡上一条被人踩出来的小路,走到一处可以坐下来休息的地方。两个人默默地坐了几分钟,之后斯塔福德·奈伊再一次说到“纸牌”。

那之后,两个人便又陷入沉默,各自静静地望着脚下的山谷。大概过了五分钟,丽娜塔才开口:“怎么样?”

“你指什么?”

“到目前为止,你对所见到的一切有何感想?”

“我没有被说服。”斯塔福德·奈伊说。

她叹了一口气,深深的一口气,这让斯塔福德有点儿惊讶。

“这就是我想听你说的。”

“那都不是真的,对吗?只是一场规模庞大的表演罢了,一场由人策划的表演——也许是一整套人马的杰作。

“而那个丑女人出钱,雇来制作人。我们还没见到这位制作人。我们今天看到的只是一个优秀的表演者。”

“你觉得他怎么样?”

“他也不是真实的,”斯塔福德·奈伊说,“他只是一个演员。一个精心培训出来的一流演员。”

丽娜塔突然爆发的笑声让他吃了一惊。她站起身,突然显得兴奋而开心,同时又带着几分嘲讽。

“我就知道,”她说,“我就知道你知道。我就知道你会脚踏实地。你对身边所发生的一切一直都心照不宣,对吗?你知道那些骗人的把戏,知道每一件事、每一个人的真实面目。

“根本不用去斯特拉特福德去看莎士比亚的话剧,也能知道自己扮演的是什么样的角色——每个国王或大人物都必须有一名弄臣——他会告诉国王真相,跟他讲常理,取笑其他的一切人和事。”

“这就是我吗?一名弄臣?”

“你不这么觉得吗?这就是我们想要的——这就是我们所需要的。你说‘纸牌’。没错,这就是一出精心策划的绝妙演出!你说得太对了。但人们是被蒙蔽的,他们觉得有些事情很伟大,或者他们认为有些事很邪恶,或者他们认为有些事很重要。可实际上并非如此——只不过——只不过你得知道怎么去告诉人们,这一切都那么愚蠢,愚蠢至极。这就是你和我要去做的事。”

“你的意思是,到最后,我们要拆穿这些把戏?”

“没错,这似乎是一件不可能完成的任务。但你要知道,一旦人们知道某些事是假的,那就是我们向成功迈出的一大步,就是这样——”

“你是说去说服人们,让他们明白这其中的道理?”

“当然不是,”丽娜塔说,“没人会听你说,不是吗?”

“目前还不会。”

“肯定不会。我们得给他们拿出证据——事实——真相——”

“我们有吗?”

“有。就是我经过法兰克福带回来的东西——就是在你的帮助下,我安全送达英国的东西——”

“我不明白——”

“现在还不是时候——将来你会明白的。现在我们还有戏要演。我们已经准备好,而且心甘情愿,甚至有些迫不及待地接受他的教导。我们崇拜青春。我们是年轻的齐格弗里德的追随者和信徒。”

“你能骗过这些人的眼睛,这毫无疑问。但我对自己没多大把握。我从来不曾对任何事物顶礼膜拜。国王的弄臣我做不到,他是揭露真相的人,只可惜现在已经没有人欣赏这一点了,不是吗?”

“当然,你说得没错,但不要把自己的这个特点表现出来。当然,如果谈到大师和长辈、政客、外交官、外交部、政府这些事的时候,你可以表现得愤世嫉俗一些,哪怕是有点儿粗鲁。”

“我还是不太清楚自己在这支世界十字军中扮演的角色。”

“这是个历史悠久的角色,大家都能明白和理解。过去你并不得志,而年轻的齐格弗里德和他所代表的一切给了你希望和承诺。因为你为他提供了你们国家的内幕消息,于是他答应让你得到未来新政府中手握大权的重要职位。”

“你的意思是这是一个世界范围的大运动,这是真的吗?”

“当然。就像那些有名字的飓风,弗洛拉或者小安妮,它们来无影去无踪,但是所到之处一切尽毁。那就是人们想要的。欧洲、亚洲和美洲,也许还有非洲,尽管那里不会掀起那么多热情。非洲人对权力和贪污受贿这些事情还不太熟悉。嗯,是的,这是一场世界性的运动,没错。而这场运动的推动者就是年轻人以及他们强大的活力。他们缺少知识和经验,但是他们有幻想和活力,而且有人给他们出钱。金钱如流水一样源源不断地送到他们手上。这个世界太物质了,所以我们需要一些其他的寄托,而且我们得到了。但是因为这种寄托源于仇恨,所以很难长久,无法成功。你还记得吗?一九一九年,当时流传着那么多崇高的思想。但是后来呢,你也看到了,和你一起实现这些理想的都是什么人?最后你会发现这都是同一个人类。你可以创造一个第三世界,或者每个人都是这么想的,但是这个第三世界里的人跟第一世界和第二世界里的没什么不同。而同样的人会用同样的办法行事。看看历史你就明白了。”

“现在还有人会去读历史吗?”

“不会。人们更愿意期盼一个不可预知的未来。过去,科学曾一度要成为一切问题的答案。弗洛伊德的学说和性解放将成为人类悲剧的下一个答案。人类将不再有精神上的问题。如果有人说,不镇压,精神病院里就会挤满更多的病人,没有人会相信他的话。”

斯塔福德·奈伊打断她的话:

“我想知道一件事。”斯塔福德·奈伊爵士说。

“什么事?”

“我们下一步去哪里?”

“南美。途中可能会经过巴基斯坦或者印度。而且,我们肯定要去美国,那里正发生一些很特别的事情,尤其是加利福尼亚——”

“大学?”斯塔福德爵士叹了口气,“人们已经厌恶了大学。讲来讲去都是那些东西。”

他们静静地坐了几分钟。天色渐渐暗下来,只有远处的山峰染上了温暖的红光。

“如果现在,此时此刻,能来点儿音乐,你猜我会点什么?”斯塔福德·奈伊说,语调中流露出一种思乡之情。

“瓦格纳?还是说你已经挣脱了瓦格纳的束缚?”

“还没有——你说得没错——还是瓦格纳。我会让汉斯·塞克斯[汉斯·塞克斯(Hans Sachs, 1494—1576),德国名歌手、诗人、剧作家、鞋匠。]坐在他的古树下,念叨着这个世界:‘疯了,疯了,全都疯了’——”

“是啊——用来形容这个世界正合适。音乐也很美。但是我们不疯,我们是清醒的。”

“非常清醒,”斯塔福德·奈伊说,“这将是一件难事。还有一件事我想知道。”

“嗯?”

“你也许不会告诉我。但我一定要知道。我们费了百般周折所进行的这项疯狂行动,会给我们带来一些乐趣吧?”

“当然会!怎么可能没有呢?”

“疯了,疯了,全都疯了——但是我们很享受这个过程。玛丽·安,你说我们能长命百岁吗?”

“可能不会。”丽娜塔说。

“就是这种精神。我会陪着你,我的同志,我的向导。我们的努力能让这个世界变得更好吗?”

“我不敢这么说。但是,可能会更加友善。现在,这个世界充满了邪恶的信仰。”

“这就足够了,”斯塔福德·奈伊说,“前进!”

上一章:第十一章 下一章:第十三章
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧