|
||||
第十四章中庸 作者:子思 |
||||
这里讲的是儒家为己之学。“为己”就是要不断提升自己的道德品质,这是君子依靠自身的力量就能做到的。宋儒说命有两种,一是天赋的道德,人人都有,在于个人努力。一是富贵、贫贱、寿夭,也是天生的,有时靠努力也无法改变。所以君子要努力提升自己的道德,但对后一种天命只能不去计较,心安理得地对待它。 一个人生下来,会碰到许多先天条件,自己无法安排,可能遇到富贵,也可能遇到贫贱,也可能生在夷狄,也可能处于患难。无论条件怎么样,都要做自己该做的事。损害自己的道德,向上爬,有些不值得。处富贵者,不欺负人,处贫贱者,不攀附人,这样就不会遭到嫉妒和怨恨。不抱怨别人,也不抱怨客观环境,一如既往地做事,达不到目的反身求己,这样才是君子。 儒家的命定论,凸显道德、道义的至上性,使人适应环境,不那么患得患失,但忽略了社会环境的改造。实际上人的社会地位也是可以改变的,关键在于能否把握机遇和具有才智。但一切都要从自己现状出发,不能不切实际,好高骛远,自己折磨自己。 君子素其位而行 (1) ,不愿乎其外 (2) 。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄 (3) ,行乎夷狄;素患难,行乎患难。君子无入而不自得焉 (4) 。在上位,不陵下 (5) ;在下位,不援上 (6) 。正己而不求于人,则无怨。上不怨天,下不尤人 (7) 。故君子居易以俟命 (8) ,小人行险以侥幸 (9) 。子曰:“射有似乎君子 (10) ,失诸正鹄 (11) ,反求诸其身。” 【注释】 (1) 素:平素,现在的意思。这里作动词用。 (2) 愿:羡慕。 (3) 夷:指东方的部族。狄:指西方的部族。泛指当时的少数民族。 (4) 无入:无论处于什么情况下。 (5) 陵:欺侮。 (6) 援:攀援。本指抓着东西往上爬,引申为投靠有势力的人。 (7) 尤:抱怨。 (8) 居易:居于平易安全的境地,也就是安居现状的意思。俟(sì)命:等待天命。 (9) 行险:冒险。 (10) 射:指射箭。 (11) 正鹄(gǔ):指箭靶子中心的圆圈。画在布上的叫正,画在皮上的叫鹄。 【译文】 君子安于现在所处的地位去做应做的事,不羡慕这以外的事情。处于富贵的地位,就做富贵人应做的事;处于贫贱的状况,就做贫贱人应做的事;处于夷狄的地位,就做夷狄应做的事;处于患难之中,就做在患难之中应做的事。君子无论处于什么情况下都是安然自得的。处于上位,不欺侮在下位的人;处于下位,不攀援在上位的人。端正自己而不苛求别人,这样就不会有什么抱怨了。上不抱怨天,下不抱怨人。所以,君子安居现状来等待天命,小人却铤而走险妄图获得非分的东西。孔子说:“君子立身处世就像射箭一样,射不中靶子,要回过头来寻找自身技艺的问题。” |
||||
上一章:第十三章 | 下一章:第十五章 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |