18

周四推理俱乐部  作者:理查德·奥斯曼

唐娜示意两位来访者坐下。她们在审讯室B,一个没有窗户、箱子般四四方方的房间,有张木桌子固定在地板上。乔伊丝像游客一样兴奋地东瞧瞧,西望望,伊丽莎白看上去自在得多。唐娜盯着厚重的房门,等着它合上。房门咔嗒一声关到位,她立刻看向伊丽莎白。

“这么说,你现在是修女了,伊丽莎白?”

伊丽莎白迅速点头,抬起一根手指表示这是一个好问题。“唐娜,我和所有现代女性一样,只要有需要,可以扮演任何角色。我们必须成为变色龙,不是吗?”她从衣服内兜掏出记事本和笔,放到桌上,“不过这一次是乔伊丝的功劳。”

乔伊丝还在打量着房间:“和电视上看到的一模一样,德·弗雷塔斯警员。太棒了!在这里工作一定充满了乐趣。”

唐娜并没有体会到这种敬畏感。“好了,伊丽莎白,你的包到底有没有被偷?”

“没有,亲爱的,”伊丽莎白说,“谁想偷我的包,祝他好运。你能想象吗?”

“那么请问你们两位来这里做什么?我还有工作要处理。”

伊丽莎白点点头:“当然,非常有道理。是这样,我来这里确实是因为我想跟你说件事。乔伊丝来这里应该是为了购物,我猜的。乔伊丝?我发现我还没问过你为什么来费尔黑文。”

“我想去‘豆子家族’[豆子家族(Anything with a Pulse):pulse一词多义,意思是“脉搏”或“可以食用的豆子”,此处咖啡馆名的字面意思是“一切有脉搏的东西”或“一切用豆子做成的东西”。因为是素食咖啡馆,译名采用第二个意思。],一家素食咖啡馆,你们知道吧?”

唐娜看了看手表,朝前探身:“行,我在这里。既然想说事,说吧。我给你两分钟的时间,然后我就回去抓犯人了。”

伊丽莎白轻轻拍了拍手:“好极了!嗯,首先我想说,不要假装不高兴了,我知道你很高兴再次见到我们,我们也很高兴再次见到你。只有大家都接受这一点,事情才会更有意思。”

唐娜没有回答。乔伊丝探身凑到桌上的录音机跟前:“因为有录音的关系,德·弗雷塔斯警员拒绝回答,但她正试图掩饰一丝微笑。”

“第二点,和第一点相关,”伊丽莎白继续说,“无论我们耽误了你的什么工作,有一点我可以肯定,那绝不是抓犯人,而是无聊的事。”

“无可奉告。”唐娜面无表情地说。

“你从哪里来,唐娜?我可以叫你唐娜吗?”

“可以,我来自伦敦南部。”

“从伦敦警察厅调过来的?”

唐娜点头。伊丽莎白在记事本上记下来。

“你在做笔记?”唐娜问。

伊丽莎白点头:“为什么调走?为什么调来费尔黑文?”

“这个故事可以改天再讲。在我离开审讯室前,你还有一个提问的机会。这还挺有意思的。”

“当然了。”伊丽莎白回复道,她合上记事本,调整了一下眼镜,“嗯,其实我是想陈述一个看法,但我保证最后会以问题结尾。”

唐娜摊开手掌,示意伊丽莎白往下讲。

“这只是我的看法,如果说得不对,我知道你会纠正我的。你二十五六岁,给人头脑聪明、直觉敏锐的印象,还给人非常善良的印象,而在突然发生打架斗殴的情况下,你又会非常有用。由于某些原因,你离开了伦敦。我们以后会弄清楚原因,但几乎可以肯定是因为失败的恋情。我觉得伦敦的生活和工作应该非常适合你。你来了这里,费尔黑文,遇到的都是些小罪行、小罪犯,你开始在街上巡逻。有时是瘾君子偷了自行车,有时是有人在加油站没付钱就把车开走了,有时是酒吧里争风吃醋的打斗。我的天哪,无聊死了。由于某些无关紧要的原因,我曾在前南斯拉夫的一家酒吧工作过三个月,我的大脑拼命呐喊,渴望兴奋,渴望刺激,渴望能发生不同寻常的事。听上去是不是很熟悉?你单身,住在租来的公寓里,你发现很难在镇上交到朋友,警局的大部分同事对你来说年纪都有点大。我确定那个年轻的警员马克约过你,但他绝对对付不了一个伦敦南部的女孩,所以你不得不拒绝了他,你们俩到现在还觉得很尴尬。那男孩真可怜。你的自尊不允许你很快回到伦敦警察厅,你暂时只能困在这里。你还是个新人,升职遥遥无期,而且你其实并没有那么受欢迎,每个人在心底都明白你犯了个错误,你讨厌待在这里。你甚至不能辞职。为什么仅仅因为一次错误的选择而浪费掉这些年艰辛的警察生涯?就这样,你穿好警服,站好一班又一班岗,咬紧牙关,只为等待不同寻常的事发生。比如,一个不是修女的女人假装她的包被偷了。”

伊丽莎白朝唐娜抬起一边的眉毛,希望得到回应。唐娜完全无动于衷,以及不以为意。“我还等着你的问题呢,伊丽莎白。”

伊丽莎白点点头,又打开记事本:“我的问题是这个,你想不想调查托尼·柯伦谋杀案?”

唐娜慢慢将双手手指交叉起来,撑着下巴,陷入一阵沉默。她非常认真地注视了伊丽莎白一会儿才开口。

“已经有办案组开始调查托尼·柯伦谋杀案了,伊丽莎白,一支高水准的专门处理谋杀案的队伍,我最近给他们送过茶。他们并不会给一个警员开后门,更何况这个警员每次接到复印任务都会唉声叹气。你想过吗,你可能并不了解警方是怎么工作的?”

伊丽莎白把这些记下来,边写边说:“嗯,有可能。警方的工作想必非常复杂,不过也有很多乐趣,我想是这样吧?”

“我也这样想。”唐娜赞同道。

“他们说他是被重器猛击而死的,”伊丽莎白说,“重器是一个大扳手。你能确认这一点吗?”

“无可奉告,伊丽莎白。”唐娜说。

伊丽莎白停下笔,再次抬起眼。“你想不想参与查案,唐娜?”

唐娜用手指不停地敲打桌面。“好,假设我想参与谋杀案的调查……”

“对,没错,让我们假设一下。从假设开始,看看能有什么结论。”

“刑事调查部是怎么工作的,你总该了解吧,伊丽莎白?我不可能随便要求上级把我分配到某个办案组。”

伊丽莎白笑了起来:“哦,天哪,你不必担心这个,唐娜,我们能解决好一切。”

“你们能解决?”

“我是这么认为的,没错。”

“怎么解决?”唐娜问。

“啊,总归是有办法的,对吧?你有兴趣吗?如果我们能办到?”

唐娜又看向厚重的房门,被关得严严实实。“你们什么时候能办到,伊丽莎白?”

伊丽莎白看了看手表,微微耸耸肩:“大概,一个小时之后?”

“这场对话绝不会有别人知道?”

伊丽莎白把一根手指放到嘴唇前。

“那我有兴趣。是的,拜托了,”唐娜诚恳地抬起手,“我真的真的很想追捕杀人犯。”

伊丽莎白笑了笑,把记事本放回兜里。“啊,这可真是太好了,我就知道我对形势的判断是对的。”

“这能给你带来什么好处?”唐娜问。

“什么好处也没有,只是帮新朋友的忙而已。我们可能会时不时地问你一些怪问题,有关调查的,只是为了满足好奇心而已。”

“我不能透露任何机密信息,你知道吧?这个条件我不能答应。”

“绝不让你违反职业道德,我发誓,”伊丽莎白在胸前画了个十字,“作为上帝的女人发誓。”

“你刚才说一个小时?”

伊丽莎白看了看手表:“我想一个小时左右吧,这取决于交通状况。”

唐娜点点头,好像这个解释完全讲得通似的。“至于你刚才的小型演讲,伊丽莎白,我不知道是为了打动我,还是为了在乔伊丝面前表现一下,说的都是很明显的东西。”

伊丽莎白承认了这一点:“明显,但正确,亲爱的。”

“几乎正确,还差那么一点点,马普尔小姐[马普尔小姐(Miss Marple):阿加莎·克里斯蒂创作的女性侦探人物。阿加莎·克里斯蒂是英国女侦探小说家、剧作家,三大推理文学的宗师之一。]。对吧,乔伊丝?”

乔伊丝开始发表意见:“啊,对,那个马克显然不会追求女孩,伊丽莎白,连这都没看出来,眼睛不太好使哟。”

唐娜笑起来:“幸好有你的朋友在身边,修女。”她开心地看到,伊丽莎白也正试图掩饰一丝微笑。

“对了,我需要你的电话号码,唐娜,”伊丽莎白说,“我可不想每次见你都要伪造一场犯罪。”

唐娜将一张名片滑过桌子。

“希望这是私人号码,不是办公号码,”伊丽莎白说,“有点隐私多好啊。”

唐娜看着伊丽莎白,摇摇头,叹了口气,然后在名片上写下了另一个电话号码。

“好极了,”伊丽莎白说,“我认为,我们共同努力,一定能找到杀死托尼·柯伦的那个人。这案子不可能超越人的智慧,更确切地说,女人的智慧。”

唐娜站起来。“我可以问问你要怎么把我弄到办案组吗,伊丽莎白?还是说,我不知道为好?”

伊丽莎白看了看手表:“完全不需要你自己操心,罗恩和易卜拉欣现在应该正在处理了。”

乔伊丝等伊丽莎白也站起来后,又一次探身凑到录音机跟前:“中午十二点四十七分,审讯结束。”

上一章:17 下一章:19
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧