|
||||
天运庄子 作者:庄子 |
||||
本篇的主题仍是讲自然之道的,但它与前几篇不同的是,这里首次从发展变化的角度来认识宇宙万物的规律,把内篇中所阐述的玄而又玄的道,拉近了其与社会生活的距离,具有了实践性的内涵。这种认识主要反映在首段“天其运乎”及后面“孔子西游于卫”两段,我们予以选录介绍。 “天其运乎”一段,作者把天地万物的运行和变化,归结为“六极五常”的作用,已经蕴含了朴素的唯物认识论思想。可贵的是,作者还把这“六极五常”的物质性、自然性的存在,作为人类社会生活的准则,指出“帝王顺之则治,逆之则凶”。 “孔子西游于卫”一段,则完全从社会发展变化的角度来探讨古代的礼乐制度。作者批评了孔子循规守旧,不懂得事物的运动变化并无常规,以及不懂得人类应该顺应万物的变化而没有穷尽的道理,并明确指出了“故礼义法度者,应时而变”的精辟论断,与《韩非子·五蠹》“世异则事异,事异则备变”的观点相似,无疑具有积极的意义。此外,本段为了说明“无方之传”与“应物而不穷”的道理,所杜撰的“桔槔俯仰随人”、“猨狙衣周公之服”、“丑人捧心而 ”等寓言故事,寓意隽永,形象鲜明,具有很高的艺术价值。 一 “天其运乎?地其处乎 (1) ?日月其争于所乎 (2) ?孰主张是 (3) ?孰维纲是 (4) ?孰居无事推而行是 (5) ?意者其有机缄而不得已邪 (6) ?意者其运转而不能自止邪?云者为雨乎?雨者为云乎?孰隆施是 (7) ?孰居无事淫乐而劝是 (8) ?风起北方,一西一东,在上彷徨 (9) ,孰嘘吸是 (10) ?孰居无事而披拂是 (11) ?敢问何故?” 巫咸祒曰 (12) :“来,吾语女。天有六极五常 (13) ,帝王顺之则治,逆之则凶。九洛之事 (14) ,治成德备 (15) ,监照下土,天下戴之,此谓上皇 (16) 。” 【注释】 (1) “天其”二句:运,运转。处,止,静止。 (2) 所:处所,轨道。 (3) 孰:谁。主张:主宰而施行。是:此。 (4) 维纲:维持纲纪。 (5) “孰居”句:此句针对“日月其争于所乎”而言。推而行:推动它们运行。 (6) “意者”句:此句针对“天其运乎”而言。意,估计,猜想,推测。机,机关。缄,闭。 (7) 隆:兴起。施:降。是:此,指云雨。 (8) 淫乐:过度的快乐。劝:助长。是:此,指云雨。 (9) 在:通行本误作“有”,据陈碧虚《庄子阙误》引张君房本改。彷徨:回转、往来的样子。 (10) 嘘吸:呼吸。嘘,吐气。 (11) 披拂:摇荡,煽动。 (12) 巫咸:神巫名咸。祒(shào):借为“招”,招呼。 (13) 六极:即“六合”,指四方和上下。五常:即“五行”,指金、木、水、火、土。 (14) 九洛之事:有二解,一指九州聚落之事,一指《洛书》九畴之事。译文从前一说。 (15) 治成德备:治定功成,道圆德备。 (16) 上皇:指道德超过了三皇。 【译文】 “天是自己在运转吗?地是自己在静止不动吗?太阳和月亮是自己在争夺运行的轨道吗?是谁主宰着而如此安排呢?是谁维持着纲纪而使它们成为这个样子的呢?是谁闲居无事推动着它们如此运行呢?莫非有机关控制着它们而使它们不能停止吗?莫非它们自己运转而根本不会停止吗?是云造成的雨呢?还是雨造成的云呢?是谁在兴云降雨呢?是谁闲居无事,为了追求过度的快乐而助成这云兴雨施呢?风在北方兴起,忽西忽东,在空中不断地回旋飘荡,这是谁在大口地吸气吐气而造成如此之风呢?是谁闲居无事而煽起这样的大风呢?请问这究竟是怎么回事?” 巫咸招了招手,说:“过来,我告诉你。天有六极五常,帝王顺着它便能太平安定,违逆它便生祸殃。顺着这自然之理,九州百姓安居的事情,就会大功告成而德性完备,光辉普照天下,天下百姓都会拥戴他,这样方能称得上超越三皇。” 二 孔子西游于卫 (1) ,颜渊问师金曰 (2) :“以夫子之行为奚如?” 师金曰:“惜乎,而夫子其穷哉 (3) !” 颜渊曰:“何也?” 师金曰:“夫刍狗之未陈也 (4) ,盛以箧衍 (5) ,巾以文绣 (6) ,尸祝齐戒以将之 (7) 。及其已陈也,行者践其首脊,苏者取而爨之而已 (8) 。将复取而盛以箧衍,巾以文绣,游居寝卧其下,彼不得梦 (9) ,必且数眯焉 (10) 。今而夫子亦取先王已陈刍狗 (11) ,聚弟子游居寝卧其下。故伐树于宋 (12) ,削迹于卫 (13) ,穷于商周 (14) ,是非其梦邪?围于陈蔡之间 (15) ,七日不火食,死生相与邻,是非其眯邪?夫水行莫如用舟,而陆行莫如用车。以舟之可行于水也,而求推之于陆,则没世不行寻常 (16) 。古今非水陆与?周鲁非舟车与?今蕲行周于鲁 (17) ,是犹推舟于陆也!劳而无功,身必有殃。彼未知夫无方之传 (18) ,应物而不穷者也。且子独不见夫桔槔者乎?引之则俯,舍之则仰。彼,人之所引,非引人者也。故俯仰而不得罪于人。故夫三皇五帝之礼义法度 (19) ,不矜于同而矜于治 (20) 。故譬三皇五帝之礼义法度,其犹柤梨橘柚邪!其味相反而皆可于口。故礼义法度者,应时而变者也。今取猨狙而衣以周公之服 (21) ,彼必龁啮挽裂 (22) ,尽去而后慊 (23) 。观古今之异,犹猨狙之异乎周公也。故西施病心而 其里 (24) ,其里之丑人见之而美之,归亦捧心而 其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去走。彼知 美而不知 之所以美。惜乎,而夫子其穷哉!” 【注释】 (1) 游:游说。卫:春秋时卫国。 (2) 颜渊:孔子最得意的学生。姓颜名回,字子渊。师金:鲁国太师,名金。 (3) “惜乎”二句:惜,可怜。而,通“尔”,你。穷,窘困。 (4) 刍狗:用茅草扎成的狗,用于祭祀。 (5) 箧(qiè):箱子。衍:笥,小方竹箱。 (6) 巾:用作动词,用巾帛包裹。文绣:刺有花纹的巾帛。 (7) 尸祝:主祭的巫师。齐:通“斋”。将:送。 (8) 苏者:取草烧饭的人。爨(cuàn):烧火做饭。 (9) 彼:指复取刍狗的人。 (10) 且:将。数:屡次。眯(mì):被妖魔惊吓。 (11) 先王:指尧、舜、禹、汤、文王、武王等儒家推崇的帝王。已陈刍狗:比喻先王那一套政教礼法。 (12) 伐树于宋:孔子与其弟子曾在宋国的一棵大树下讲习礼法。宋司马桓魋想杀孔子,孔子逃走后,桓魋一气之下,把那棵大树砍掉了。 (13) 削迹于卫:决意不再去卫国。孔子曾到卫国做官,后怕被人谋害,于是转去陈国。在途经卫国匡地时,被拘捕。削迹,绝迹。 (14) 穷于商周:指不得志于宋、卫二国。商周,指宋与卫。宋为商的后裔,卫开国国君为周武王同母少弟。 (15) 围于陈蔡之间:孔子与其弟子曾经住在陈、蔡两地之间,与陈、蔡两地的士大夫主张不合。后来楚昭王派使臣聘孔子到楚国去做官。陈、蔡的士大夫怕孔子到楚国做官对自己不利,便发兵把孔子一行围住,围了七天,断粮七天,弟子们饿得不能起行。 (16) 寻常:古代长度单位,八尺为寻,二寻为常。 (17) 蕲(qí):期求。 (18) 彼:指孔子。无方之传:谓运转无常规。方,常。传,转,运动。 (19) 三皇:指燧人、伏羲、神农(见《尚书大传》)。亦指伏羲、神农、黄帝(见孔安国《尚书序》)。五帝:有三种说法,一指黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜(《世本》);二指太皞、炎帝、黄帝、少皞、颛顼(《礼记·月令》);三指少昊、颛顼、高辛、唐尧、虞舜(孔安国《尚书序》)。第三种说法与《庄子》所说同。 (20) 矜:尚,崇尚。 (21) 周公:姓姬,名旦,周武王之弟,周成王之叔父。武王崩,成王年幼,周公摄政,创制了周朝的礼乐制度。 (22) 龁(hé):啃。啮(niè):咬。挽裂:扯裂。 (23) 慊(qiè):满意。 (24) (pín):通“颦”,皱眉。其里:疑涉下句“其里”二字而衍。下“归亦捧心而 其里”之“其里”二字亦疑为衍文。 【译文】 孔子往西到卫国去游说,颜渊向师金问道:“你认为我的老师此次出行将会怎么样?” 师金说:“可怜啊,你的老师将要遭受困厄!” 颜渊说:“为什么这样说呢?” 师金说:“当茅草扎的刍狗还没有陈设在神位上的时候,把它放在竹筐里,用刺有花纹的巾帛包裹着,主祭的巫师斋戒沐浴后才可以把它护送到神位上行祭。等到陈列献祭完毕,刍狗被抛了出去,路人可以随便地践踏它的头和脊背,打柴的人把它捡去烧火做饭用了。若是有人把它捡来,重新放在竹筐里,重新用刺有花纹的巾帛包起来,游乐寝卧在它的旁边,那么即使他们不会做恶梦,也将屡屡受到妖魔的惊扰。现在你的老师不也是取用先王早已为祭神陈列过的政教礼法的刍狗,召集弟子游乐寝卧在它的旁边。所以在宋国遭遇到伐树的屈辱,在卫国被禁止居留,不得志于宋、卫等国,这些难道不是在做恶梦吗?再说师徒们被围困在陈、蔡之间,七天没有烧火做饭,与死亡相伴,这些难道不是妖魔的惊扰吗?走水路没有使用船只更方便的了,而要在陆上行走,没有使用车辆更为便利了。以为船只可以行于水上,便希望把它推行到陆地上来,那么就会终生走不了多远。古代与今天的不同,不就像河水与陆地的不同吗?西周时代与鲁国的不同,不就像船只与车辆的不同吗?现在期望把西周的典章制度搬到鲁国去实行,这就好比把船只推到陆地上去行走!只能徒劳无功,自身必定还要遭殃。孔子不懂得事物总是运动发展着,没有一成不变的事物,只能不断地顺应万物的变化。再说你偏偏没有看见过桔槔汲水的情形吗?人们牵引绳子,它便俯下;人们放开绳子,它便仰起。它是被人所牵引的,不是牵引人的,所以它任人俯仰,而不会得罪人。所以三皇五帝的礼义法度,不珍贵于相同,而珍贵于能够治理天下。因而三皇五帝的礼义法度,就好比是山楂、梨、橘、柚呀!味道全然不同而都可口。可见礼义法度,是随着时代变化而改变的。现在如果让猿猴穿上周公的衣服,它一定会连啃带咬,把衣服扯裂脱光,而后才痛快。观察古与今的不同,就像猿猴不同于周公一样。所以美女西施有心病而皱眉,邻里的丑女见了觉得很美,回家后也学起西施的样子,用手捂着胸口而皱起眉头。里巷中的富人见了她,赶紧关上房门,不敢出来;穷人见了她,带着妻子儿女急忙逃走。丑女只知道皱眉好看,却不知道皱眉好看的原因何在。可怜啊,你的老师将要遭受困厄!” |
||||
上一章:天道 | 下一章:刻意 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |