|
||||
29寓所谜案 作者:阿加莎·克里斯蒂 |
||||
我不知在那里坐了多久,我想,其实也就几分钟的时间,却仿佛过了亿万年。这时,我听见门开了,我扭过头去,见梅尔切特进了房间。 他盯着在椅子上熟睡的霍伊斯,然后转向我。 “这是怎么回事,克莱蒙特?到底是什么意思?” 我从手中的两封信中挑出一封,递给他。他低声念了出来。 亲爱的克莱蒙特: 我不得不告诉你一件非常令人不悦的事。最后,我还是认为写下来好一些,我们晚些时候可以讨论这件事。此事与最近发生的挪用公款一事有关。我很遗憾地告诉你,我对自己已经发现了犯人是谁这件事确信无疑。不得不指控教堂的牧师令我很痛苦,但我也痛苦地知道,我的职责是非常清楚的。必须惩一儆百,而且…… 他看着我,面露疑惑。信写到这里,字迹开始变得潦草得无法辨认,显然,死亡抓住了写信人的手。 梅尔切特深深地吸了一口气,然后看向霍伊斯。 “这么说,这就是谜底。一个我们从未考虑过的人。悔恨驱使他忏悔!” “他近来的举止非常古怪。”我说。 突然,梅尔切特尖叫着大步走向那个熟睡的人。抓住他的肩膀摇晃他,一开始只是轻轻地摇,然后越来越用力。 “他没睡觉!他服毒了!这是怎么回事?” 他的目光扫向那个空药盒。他把药盒拿起来。 “难道他……” “我想是的,”我说,“有一天,他把这些盒子拿给我看。他告诉我,医生已经警告他切莫用药过量。这就是他摆脱困境的办法,可怜的家伙。也许这是最好的出路。我们无权评判他。” 但是,梅尔切特首先是本郡的警长。吸引我的理由对他而言毫无意义。他抓到了凶手,他想绞死这个罪犯。 他一下子跨到电话机旁,不耐烦地上下猛摇电话,直到对方回答为止。他问了海多克的号码,然后站在那里,默默地等着,耳朵贴着话筒,眼睛盯着椅子上那个瘫软的人。 “喂——喂——喂——是海多克家吗?医生能马上到主街来一趟吗?霍伊斯先生。急事……你说什么……什么号码是多少?…哦,对不起。” 他挂断电话,气得直冒烟。 “接错,接错,老是接错!这关系到一个人的生命。喂!你给我接的号码错了……对,别浪费时间,请接三九——是九,不是五。” 又是一阵焦躁的等待,但这一次短些。 “喂,是你吗,海多克?我是梅尔切特。立刻到主街十九号来,好吗?霍伊斯服药过量了。马上来,伙计,人命关天!” 他挂断电话,不耐烦地在房间里来回踱步。 “你为什么没有马上叫医生来,克莱蒙特,我不理解。你肯定是三心二意。” 幸好梅尔切特从未想到,任何人都可能对他一贯坚持的行为有不同的想法。我一言不发,他继续说道: “你在哪儿发现的这封信?” “揉皱了,扔在地板上,揉皱了——从他手中掉在那儿的。” “太精彩了——那个老女人是对的,我们发现的便条不对劲儿。真奇怪她是怎么想明白的。这家伙真蠢,竟然没有销毁这张便条。他也不想一想,留着它是你能想到的最具毁灭性的证据!” “人性中充满了自相矛盾。” “如果不是这样,我们可能一个凶手也抓不到!他们迟早会做蠢事。你看起来身体很不舒服,克莱蒙特。我想,这是最令你震惊的事吧?” “是这样。就像我说的,这一段时间,霍伊斯的行为很古怪,但我从没想到……” “谁想得到呢?喂,好像有汽车的声音,”他走到窗旁,推起窗子探出身,“来了,是海多克。” 片刻后,医生走进房间。 梅尔切特简明扼要地解释了情况。 海多克不是一个喜欢表露情感的人。他只是挑了挑眉毛,点了点头,大步走到他的病人跟前。摸了他的脉搏,翻开病人的眼皮,专注地看着他的眼睛。 然后,他转向梅尔切特。 “想救活他,把他送上绞刑架吗?”他问道,“你知道,他快要死了。总之,气若游丝。我怀疑能否让他醒过来。” “尽一切所能吧。” “好的。” 他忙着在他带来的药箱中找东西。他准备好皮下注射剂,在霍伊斯的胳膊上扎了一针。然后站起身来。 “最好把他送到马奇贝纳姆去——送到那儿的医院去。帮我把他抬上车。” 我们俩都搭了把手。海多克坐进驾驶座,临行前,他扭过头说了一句话。 “你知道吗,梅尔切特,你不能绞死他了。” “你的意思是,他无法恢复健康了?” “也许会,也许不会。我不是这个意思。我的意思是,即使他活过来,哦,这个可怜鬼也不会为他的行为负责。我会为此作证的。” “他那么说是什么意思?”我们再次上楼时,梅尔切特问道。 我解释说,霍伊斯得了嗜睡性脑炎。 “昏睡病,是不是?如今的人无论干了什么肮脏的事,总能给自己找出一个好理由。你不同意我的说法吗?” “科学教会了我们许多东西。” “该死的科学,请你原谅,克莱蒙特,但我讨厌这些软弱的特质。我是个简单的人。好了,我想我们最好还是四处看看吧。” 但这时有人打断了我们,事情完全出乎意料。门开了,马普尔小姐走进了房间。 她面色绯红,神色有点儿紧张,似乎也意识到了我们的困惑和慌张。 “非常抱歉,真的非常抱歉,打扰了你们美好的夜晚,梅尔切特上校。真的非常对不起,但听说霍伊斯先生病了,我觉得必须过来一趟,看看能做点儿什么。” 她不说话了。梅尔切特看她的目光中流露出些许厌恶。 “你可真好,马普尔小姐,”他冷冰冰地说,“不过,不必麻烦你了。对了,你是怎么知道的?” 这也是我一直渴望问的问题: “电话,”马普尔小姐解释说,“他们太粗心,接错了电话,不是吗?你先和我说的话,以为我是海多克医生。我的号码是三五。” “原来如此!”我喊道。 马普尔小姐总是能为她的全知全能找到合情合理的解释。 “所以,”她继续说,“我就过来看看我能否帮上什么忙。” “你真是太好了,”梅尔切特又重复了一遍,这次他的语气更冷淡了,“不过,没什么可做的。海多克已经把他送到医院去了。” “真送去医院了?哦,这下可以彻底松一口气了。我很高兴听到你这么说。他在那儿会很安全的。你说‘没什么可做的’不是指没什么可为他做的吧?你的意思不是他不会恢复了吧?” “这很难说。”我说。 马普尔小姐看向那个药盒。 “我想,他是服药过量了,是不是?”她说。 我想,梅尔切特赞成保持沉默。如果是在其他情况下,我可能也会赞成。但和马普尔小姐讨论案子的情景仍历历在目,所以我无法苟同,尽管我得承认,她的迅速出现和急切的好奇心让我有点儿反感。 “你最好看看这个。”我说着,将普罗瑟罗未写完的信递给她。 她接过信,表情毫不惊讶。 “你已经推断出会有这样的结果,是不是?”我问道。 “是——的,确实如此。克莱蒙特先生,我能否冒昧地问一句,今晚你为什么到这儿来?这一点令我困惑。你和梅尔切特上校在一起,我完全没有料到。” 我解释了电话的事,说我听出那是霍伊斯的声音。马普尔小姐若有所思地点着头。 “非常有趣。简直是天意——如果我可以用这个词。是的,你来得正是时候。” “来干什么正是时候?”我尖刻地问道。 马普尔小姐露出惊讶的表情。 “当然是来救霍伊斯的命。” “你不认为,”我说,“霍伊斯醒不过来更好吗?对他来说更好,对每个人来说也更好。现在我们知道了真相,而且……” 我停了下来,因为马普尔小姐的表现很奇特,她使劲地点头,我一下乱了头绪,忘了自己在说什么。 “当然,”她说,“当然了!他就是要你这么想!你认为你了解了真相,认为这是对大家最好的结果。哦,是的,一切都对得上号——信、服药过量、可怜的霍伊斯先生的精神状态、还有他的忏悔,一切都吻合——但还是不对劲……” 我们盯着她。 “这就是我为什么高兴霍伊斯很安全——在医院里,就没有人能伤害他。他醒来后会告诉你们真相的。” “真相?” “是的。真相是,他从未碰过普罗瑟罗上校的一根头发。” “可是那个电话呢?”我问道,“信,服药过量。一切再清楚不过了。” “这正中他的下怀。哦,他太聪明了!留着那封信,像这样利用这封信确实聪明至极。” “你说的‘他’指的是谁?”我问道。 “是指凶手。”马普尔小姐说。 她很平静地补充道: “我是指劳伦斯·雷丁先生……” |
||||
上一章:28 | 下一章:30 |
邮箱:yuedusg@foxmail.com Copyright@2016-2026 文学吧 |