第十七章

中庸  作者:子思

孝是最基本的德行,儒家认为推行孝于天下就是为政。《论语·为政》有“或谓孔子曰:‘子奚不为政?’子曰:‘《书》云:孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。是亦为政,奚其为为政?’”本篇思想和孔子思想一脉相通。

舜遇到了可怕的家庭环境,父亲不喜欢他,弟弟要害他,但舜没有放弃孝德和友爱。由于道德高尚被看成圣人,不仅如此,还获得了至高的地位和与四海相比的财富,本人的生命也得到了延长,传说活到一百一十岁,位、禄、名、寿都得到了。作者认为自然规律必然如此,天是生物的,但必须因其材质而下功夫,能生的才能培植,不能生的自然覆灭。《诗经》里早就说过,那些有美好德行的人,会为民众做好事,所以也会得到天的保佑。因此有大德的人必然获得至高无上的权位。

在这里,作者突出道德的至上性,但并不排除权力、名位、财富、福禄、长寿等世俗人们所倾慕的东西,只不过和德行连在了一块。

对“大德者必受命”这个结论,后儒提出许多怀疑,他们以孔子为例,孔子是有“大德”的人,并没有获得最高的权力地位。对此疑问,虽说也有人百般打圆场,但也无法释疑。


子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之 (1) ,子孙保之 (2) 。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材而笃焉 (3) 。故栽者培之 (4) ,倾者覆之 (5) 。《诗》曰 (6) :‘嘉乐君子 (7) ,宪宪令德 (8) 。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申之 (9) 。’故大德者必受命。”

【注释】

(1) 宗庙:古代天子、诸侯祭祀先王的地方。飨(xiǎnɡ):一种祭祀形式。之:代词,指舜。

(2) 子孙:指舜的后代虞思、陈胡公等。

(3) 材:资质,本质。笃:厚。

(4) 培:培育。

(5) 覆:倾覆,摧败。

(6) 《诗》曰:此诗引自《诗经·大雅·假乐》。

(7) 嘉乐:今本《诗经》作“假乐”。假(xiá),意为美善。

(8) 宪宪:今本《诗经》作“显显”。显显,显明兴盛的样子。令德:美好的德行。

(9) 申:重申。

【译文】

孔子说:“舜可以说是个大孝之人了吧!论德行他是圣人,论地位他是尊贵的天子,论财富他拥有整个天下,后世在宗庙里祭祀他,子子孙孙都保持他的功业。所以,有大德的人必定得到他应得的地位,必定得到他应得的财富,必定得到他应得的名声,必定得到他应得的寿数。所以,上天生养万物,必定根据它们的资质而厚待它们。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。《诗经·大雅·假乐》说:‘高尚优雅的君子,有光明美好的德行。让人民安居乐业,享受上天赐予的福禄。上天保佑他,任用他,给他以重大的使命。’所以,有大德的人必会承受天命。”

上一章:第十六章 下一章:第十八章
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧