第二十八章

中庸  作者:子思

本章承接上一章发挥“为下不倍”的意思。反对自以为是,独断专行,谈的还是素位而行的问题。

有一点值得特别注意的是,这里所引孔子的话否定了那种“生乎今之世反古之道”的人,这与一般认为孔子主张“克己复礼”的看法似乎有些冲突。其实,孔子所要复的礼,恰好是那种“今用之”的“周礼”,而不是“古之道”的“夏礼”和“殷礼”。因为按孔子话说,夏礼已不可考证,而殷礼虽然还在他的先世宋国那里残存着,但毕竟不是“当世之法”(朱熹语),也已是过去的了。所以,从本章所引孔子的两段话来看,的确不能随意给他加上复古帽子。由于大制度的建立,必须要有最高权势地位,还必须有高尚的道德,而孔子有其德而无其位,只能是“从周”而已。


子曰:“愚而好自用 (1) ,贱而好自专 (2) ,生乎今之世,反古之道 (3) 。如此者,灾及其身者也。”非天子,不议礼 (4) ,不制度 (5) ,不考文 (6) 。今天下车同轨,书同文 (7) ,行同伦 (8) 。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。子曰:“吾说夏礼 (9) ,杞不足征也 (10) ;吾学殷礼 (11) ,有宋存焉 (12) ;吾学周礼 (13) ,今用之,吾从周 (14) 。”

【注释】

(1) 自用:自以为是,刚愎自用的意思。

(2) 自专:独断专行。

(3) 反:同“返”,回复的意思。

(4) 议礼:议订礼制。

(5) 制度:在这里作动词用,指制订法度。

(6) 考文:考订规范文字。

(7) 书同文:指字体统一。

(8) 行同伦:指伦理道德相同。

(9) 夏礼:夏朝的礼制。

(10) 杞:国名,传说周武王封夏禹的后代于此,故城在今河南杞县。征:验证。

(11) 殷礼:殷朝的礼制。

(12) 宋:国名,商汤的后代居此,故城在今河南商丘南。

(13) 周礼:周朝的礼制。

(14) 以上这段孔子的话散见于《论语·八佾》、《论语·为政》。

【译文】

孔子说:“愚昧却喜欢自以为是,卑贱却喜欢独断专行,生于现在却要返回古代道路上去。这样做,灾祸一定会降临到他的身上。”不是天子就不要议订礼制,不要制订法度,不要考订规范文字。现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,伦理道德相同。虽有相应的地位,如果没有相应的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽有相应的德行,如果没有相应的地位,也是不敢制作礼乐制度的。孔子说:“我述说夏朝的礼制,夏的后裔杞国已不足以验证它;我学习殷朝的礼制,殷的后裔宋国还残存着它;我学习周朝的礼制,现在还实行着它,所以我遵从周礼。”

上一章:第二十七章 下一章:第二十九章
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧