18

朱迪斯的爱人们  作者:梅厄·沙莱夫

一开始,全村人都跟摩西·拉比诺维奇一起承受哀痛。服丧周内,朋友们都动员起来,轮流帮他挤奶,进果园摘剩下的果子。接下来的几周,在他腿伤痊愈之前,他们纷纷来帮忙,借给他骡子和马,直到他找到新的牲口。村里的妇女纷纷叫两个孩子到家里吃饭,村倌儿帕比什的妻子阿丽莎还来帮忙擦地、洗衣和打扫卫生。

然而时间一点点过去,来帮忙的人越来越少,直到完全消失。邻居家的男人告诉摩西,家里多出两张嘴吃饭已经有点吃不消了。

拉比诺维奇的胸口以下依然打着石膏,他怒不可遏。本来从一开始他就答应给邻居钱,让两个孩子吃饭。如今,他再次问邻居要多少,对方开的价简直可以养活整支军队。摩西把邻居轰出家门,跟村里货栈老板的妻子商量好,以公道价钱让奥代徳和娜奥米在那里吃饭——直到朱迪斯到来。偶尔也会有几个英军士兵到那里就餐,再就是那个太阳下山后才出没于雅克比家老院子的白化病会计。

摩西从河岸边拔了水仙栽在托妮奇卡坟上,很快它便开了花。新生的小乌鸦在桉树顶的巢穴中咿咿呀呀。世界照常运转,如满载着生老病死的船只,寻觅停靠的港湾。

太阳升起,空气变暖。每天下午,摩西就像小牛犊一般在荒地里转悠,嚼着草根,伤口暴露在春日的空气里。

田凫支棱着长腿在他身边咕咕叫,炫耀着绚丽整洁的外衣。逃过寒冬幸存的田鼠兴奋地在草丛叽叽喳喳。一阵花开的香气扑面而来,让血流加速,让孱弱的鸟儿无法飞翔。

摩西习惯了裸身躺在田间,吸收春天的阳光,现在依旧如此。多年后,我依然见他来到田间,赤身躺在草地上。一次,我把暗箱搬到田边,观察飞舞的云雀。而摩西也在地里,他脱了衣服,就躺在暗箱边上。

那短粗的身体横在那里,缓慢地呼吸,一只手抚摸着胸前的毛发和肚皮。气温上升时,他还会伸手抓抓私处。

两只大苍蝇在他脸前嗡嗡,但他并不理会。

如此坦然,如此纯粹。我们离得那么近,他丝毫没有察觉到。有杂草枝丛的掩护,连鸟儿都发现不了我的暗箱。阳光直射下,我热得几乎被烤焦,但仍然不敢动弹。摩西突然自说自话起来:“我的摩西,我的摩西。”他稍稍侧身,一股类似梅纳汉姆伯伯体味的味道弥散空中。当时我还太小,不明白怎么回事,还以为因为他们是亲兄弟,所以体味相近。

拉比诺维奇的伤腿恢复迅速。然而,当他要求医生拆下石膏时,医生却说还不到时候。摩西没争辩。他返回家中,躺在饮牛的水槽里,直到石膏融化,槽子里的水变成乳白色才起来。几天后,他套上马车,带孩子们到邻村和哥哥嫂子一起过逾越节。[逾越节:犹太人的主要节日之一,犹太教历以此节为一年的开始,在尼散月(公历3月至4月间)14日举行。]

梅纳汉姆伯伯跟摩西截然不同。梅纳汉姆又高又瘦,尽管年长于摩西,但更显年轻。他手指修长,即使一直田间劳作也不改细嫩;他有一头浓密的棕发,声音柔和悦耳,修剪整齐的胡髭被家人称作“美利坚小胡子”,没人在意那究竟是什么意思。

他坐拥当地最大的塞浦路斯长角豆农场,产出的豆子最为饱满多汁。我依稀记得他骄傲地把豆子捏开,任其浓汁四溢的样子。

“如果巴尔·约哈伊[巴尔·约哈伊:《犹太法典》中的圣人。]也有这么一棵树,每个安息日有一颗豆子他就知足了。”

一说起自家的长角豆,梅纳汉姆伯伯更像是谈论自家牲口的奶农。他有一大群“牲口”,几株“公牛”,还有几株优质“奶牛”。他说如果有可能的话,把他的树苗赶到农场,让他跟在后面吹笛子他也乐意。

“萨义德,总有一天,会有人发明不扎根的树。我们出门散步或者下田干活儿,吹一声口哨,树就会跟过来。人走到哪里都有树荫乘凉。”

有一个故事他津津乐道,我也很喜欢。说的是一个外族农民,马车上载着一棵开花的大苹果树在乌克兰游荡。马车由四头牛拉着,后面总是有蜜蜂追逐。

梅纳汉姆伯伯从不依赖风给长角豆授粉,而是自己亲自上阵。盛夏过后,他爬上雄株,把花粉摇到纸袋里,然后迅速洒在雌株上。如此一来,浓重的雄性气味便沾在了他身上,让邻居家的妇女尴尬不已,也逗乐了男人们。这可气坏了拔示巴伯母。

伯母爱丈夫爱得发疯。她觉得全世界的女人都跟自己一样。那股雄性精华的味道让她很是担忧,生怕丈夫会拈花惹草。那味道沾在他身上,即使伯母把他推进浴室,用刷子一痛狠刷,直蹭得他全身通红,叫苦连天,她还是不放心。但凡出现在梅纳汉姆伯伯视野范围内的女人,都会被伯母骂作“野女人”。村子太小,人心善妒。“野女人”越来越多,拔示巴伯母的火气也越来越大。

“像梅纳汉姆这样的丈夫春天最好悄悄待着,”伯母说,“他最好全年都消消停停的。不过春天他尤其得闭嘴,不能四处招摇——说故事,扯大话,示爱什么的……周围发春的女人太多,这么做太危险。”

就这样,结婚第三年时,梅纳汉姆伯伯突然染上了奇怪的过敏症,一到春天就发作。不同于一般的过敏,他不打喷嚏,不发痒,也不流泪,只是声带发不了声。

托妮娅曾说拔示巴给梅纳汉姆下了咒,但伯母死不承认:“当妻子的不能做这种事。有上帝看着呢。”说得好像事不关己一样理直气壮。

总之,每年在普林节[普林节:犹太教传统节日,以色列的狂欢节,纪念和庆祝犹太人在波斯帝国统治的年代里,以斯帖皇后拯救他们逃离灭族危难。]和逾越节之间的某天早上,梅纳汉姆伯伯起身便说不出话。一开始他还以为自己耳朵聋了,后来才发现是干张嘴出不了声。

起先,这强加于他的沉默令他十分暴躁,拔示巴倒是心满意足,没有一丝抱怨。可过了几年,梅纳汉姆伯伯没了脾气,也习惯了用纸条与周围人交流。拔示巴伯母再次妒火中烧。如今,她反怕春天一到,丈夫一不出声就会变着法儿招惹村里的坏女人。

她总说:“毕竟他还算只好鸟儿。”

六七岁时,我告诉梅纳汉姆伯伯在我眼中他与雅各布·沙因菲尔德的分别。

梅纳汉姆伯伯写下:“说说看,萨义德,什么区别?”

“你们都是鸟,”我说,“你是好鸟儿,沙因菲尔德是怪鸟儿。”

母亲微微一笑,娜奥米合不拢嘴,梅纳汉姆乐得浑身乱抖,还不忘在纸上写下:“哈哈哈!”

“男人开不了口,就会上蹿下跳,像猴子一样在林子里张牙舞爪。”拔示巴伯母生怕自己的嫉妒会招致可怕的后果。

梅纳汉姆伯伯既不上蹿下跳,也没张牙舞爪。他变得安静而内向,就像那些瘦削的男人经历夏末,感叹白日变短一般。

变了哑巴的他还多了几分挑衅与幽默。逾越节家宴上,他举着一张大纸在所有人面前晃来晃去:“省得我背诵无聊的《哈加达》。[《哈加达》:记载逾越节传统的犹太文本,大量引用了希伯来文《圣经》经文,记载了众多传说、典故。]”

奥代德、娜奥米和梅纳汉姆夫妇的三个孩子哈哈大笑。摩西也没忍住。那年进门时,摩西搂住哥哥,哭着说:“这还是第一个没有妈妈和妻子的逾越节。”这会儿他笑了。

“梅纳汉姆觉得你应该赶紧再婚。”拔示巴道,梅纳汉姆也在一旁点头。

可摩西根本不想谈这个,更何况是当着孩子的面。

摩西和拔示巴给孩子们哼唱记忆中那些古老的歌谣,梅纳汉姆在桌上敲着节拍。奥代德找到了被藏起的无酵饼[按照犹太逾越节晚宴流程,吃过头盘后,会有人掰开一块无酵饼,将一半藏起,稍后由众人寻找。],许愿“让妈妈赶快回来”。

摩西听了脸色发白,而梅纳汉姆只是拍拍奥代德的后脑勺,写道:“奥代德的愿望真好。不但如此,你还会得到一把小折刀呢。”

上一章:17 下一章:19
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧